Matthäus 28 (St*28): Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
Die Seite wurde neu angelegt: „{| class="hintergrundfarbe2" ; class="wikitable toptextcells"; class="hintergrundfarbe2"; <div style="text-align:center;">; | :: <b>Das 28. Kapitel</b></div> |} {| class="hintergrundfarbe2" ; class="wikitable toptextcells"; class="hintergrundfarbe2"; Die Auferstehung Jesu Christ : In dem Kapitel b‘schrieben ist, Mit allen Umständen so frei, : Wie es durchaus zu‘gangen sei. <sup><i>1</i></sup>Am Morgen des ersten Fei‘rtags : Der Woche nämlich da g…“ |
Keine Bearbeitungszusammenfassung |
||
| (3 dazwischenliegende Versionen desselben Benutzers werden nicht angezeigt) | |||
| Zeile 1: | Zeile 1: | ||
{{Steuerlein*21}} | |||
{| class="hintergrundfarbe2" ; class="wikitable toptextcells"; class="hintergrundfarbe2"; <div style="text-align:center;">; | {| class="hintergrundfarbe2" ; class="wikitable toptextcells"; class="hintergrundfarbe2"; <div style="text-align:center;">; | ||
| | | | ||
| Zeile 9: | Zeile 10: | ||
Mit allen Umständen so frei, | Mit allen Umständen so frei, | ||
: Wie es durchaus zu‘gangen sei. | : Wie es durchaus zu‘gangen sei. | ||
<sup><i>1</i></sup>Am Morgen des ersten | <sup><i>1</i></sup><nowiki>*</nowiki>Am Morgen nun des ersten Tags* | ||
: Der Woche nämlich da geschah‘s:* | : <nowiki>*</nowiki>Der Woche nämlich da geschah‘s:* | ||
Maria Magdalena kam | Maria Magdalena kam | ||
: Die | : <nowiki>*</nowiki>Die andr(e) Maria auch, zusamm‘n,* | ||
Das Grab zub‘sehen früh am Tag, | Das Grab zub‘sehen früh am Tag, | ||
: <sup>2</sup>Und sieh‘, ein groß‘ Erdbeben g‘schah, | : <sup>2</sup>Und sieh‘, ein groß‘ Erdbeben g‘schah, | ||
Denn der Engel des Herrn herab | Denn der Engel des Herrn herab | ||
: Vom Himmel kam, trat hin zum Grab, | : Vom Himmel kam, trat hin zum Grab, | ||
Und wälzte von der Tür den Stein, | |||
: | : <nowiki>*</nowiki>Und setzt‘ sich drauf. <sup>3</sup>Und sein Erschein',* | ||
War wie der Blitz | War wie der Blitz – mehr, auch versteh‘ – | ||
: Sein Kleid so | : Sein Kleid so weiß, gleich wie der Schnee. | ||
<sup>4</sup>Die Wächter jedoch vor Furcht in Not, | <sup>4</sup><nowiki>*</nowiki>Die Wächter jedoch vor Furcht in Not,* | ||
: | : <nowiki>*</nowiki>Fiel'n um als wären sie wie tot.* | ||
<br/> | <br/> | ||
| Zeile 31: | Zeile 32: | ||
: Zu‘n Frauen sprach: Fürchtet Euch nicht. | : Zu‘n Frauen sprach: Fürchtet Euch nicht. | ||
Ich weiß, dass ihr aus Herzens Zucht, | Ich weiß, dass ihr aus Herzens Zucht, | ||
: Jesus den | : Jesus den Gekreuzigten sucht, | ||
<sup>6</sup>Er ist nicht hier, ist in der Tat | <sup>6</sup>Er ist nicht hier, ist in der Tat | ||
: Auferstanden, wie Er gesagt. | : Auferstanden, wie Er gesagt. | ||
| Zeile 38: | Zeile 39: | ||
<sup>7</sup>Und eilend hingeht, unverzagt, | <sup>7</sup>Und eilend hingeht, unverzagt, | ||
: Und seinen Jüngern es ansagt, | : Und seinen Jüngern es ansagt, | ||
Dass er | Dass er – ihr seid die erst‘n Boten – | ||
: Ist auferstanden von den Toten. | : Ist auferstanden von den Toten. | ||
Und sieh‘, er wird vor euch von da, | <nowiki>*</nowiki>Und sieh‘, er wird vor euch von da,* | ||
: Hingehen nach Galiläa, | : Hingehen nach Galiläa, | ||
Da werdet ihr ihn sehen, sieh‘, | Da werdet ihr ihn sehen, sieh‘, | ||
: Ich hab‘ es euch gesagt allhie. | : Ich hab‘ es euch gesagt allhie. | ||
<sup>8</sup>Sie ging‘n eilends zum Grab hinaus, | <sup>8</sup>Sie ging‘n eilends zum Grab hinaus, | ||
: Mit Furcht und grossem | : Mit Furcht und grossem Freudensaus, | ||
Und liefen, dass sie es so fein | Und liefen, dass sie es so fein | ||
: Verkündigten den Jüngern sein. | : Verkündigten den Jüngern sein. | ||
Und da sie gingen schnell | Und da sie gingen schnell – aus Gründen –, | ||
: Es seinen Jüngern zu verkünden | : Es seinen Jüngern zu verkünden | ||
<sup>9</sup> | <sup>9</sup>Sieh', da begegnet ihn' Jesus, | ||
: Und sprach: Hört, und nehmt an mein‘ Gruß. | : Und sprach: Hört, und nehmt an mein‘ Gruß. | ||
Und sie | Und sie – auf diesen Gruß, so süß – | ||
: Traten zu ihm, fassten sein Füß‘, | : Traten zu ihm, fassten sein Füß‘, | ||
Und fielen schlicht vor ihme nieder. | Und fielen schlicht vor ihme nieder. | ||
| Zeile 64: | Zeile 65: | ||
Von den Wächtern her in die Stadt, | Von den Wächtern her in die Stadt, | ||
: Und verkündigten diese Tat | : Und verkündigten diese Tat | ||
Den Hohenpriestern, wahr und klar, | <nowiki>*</nowiki>Den Hohenpriestern, wahr und klar,* | ||
: Alles, was da geschehen war. | : Alles, was da geschehen war. | ||
<sup>12</sup>Und sie mit den Ältesten kamen, | <sup>12</sup>Und sie mit den Ältesten kamen, | ||
: Und hielten einen Rat zusammen, | : Und hielten einen Rat zusammen, | ||
Gaben den Kriegsknechten viel Geld | <nowiki>*</nowiki>Gaben den Kriegsknechten viel Geld* | ||
: <sup>13</sup>Und sprachen: Sagt, (dass man’s erzählt) | : <sup>13</sup><nowiki>*</nowiki>Und sprachen: Sagt, (dass man’s erzählt)* | ||
Sein‘ Jünger kam‘n, des Nachts herliefen, | Sein‘ Jünger kam‘n, des Nachts herliefen, | ||
: Und stahlen ihn, während wir schliefen, | : Und stahlen ihn, während wir schliefen, | ||
<sup>14</sup>Und falls es zu Ohr‘n kommen wird, | <sup>14</sup><nowiki>*</nowiki>Und falls es zu Ohr‘n kommen wird,* | ||
: | : <nowiki>*</nowiki>Dem Statthalter, seid nicht beirrt.* | ||
<br/> | <br/> | ||
| Zeile 79: | Zeile 80: | ||
<br/> | <br/> | ||
Woll‘n ihn beschwichtigen so weit | <nowiki>*</nowiki>Woll‘n ihn beschwichtigen so weit* | ||
: Und sorgen, dass ihr sicher seid. | : Und sorgen, dass ihr sicher seid. | ||
<sup>15</sup>Sie nahmen‘s Geld, und unbeschwert | <sup>15</sup>Sie nahmen‘s Geld, und unbeschwert | ||
: Taten, wie ihnen war gelehrt. | : Taten, wie ihnen war gelehrt. | ||
Solch‘s bei den Juden aller Orten | Solch‘s bei den Juden aller Orten | ||
: Ein allgemein‘ Gerücht ist worden, | : <nowiki>*</nowiki>Ein allgemein‘ Gerücht ist worden,* | ||
Bis noch auf den heutigen Tag. | Bis noch auf den heutigen Tag. | ||
: | : <nowiki>*</nowiki>– Und wurd‘ ihn‘ eine harte Plag‘ –* | ||
<sup>16</sup>Aber, die Elf Jünger zusamm‘n | <sup>16</sup>Aber, die Elf Jünger zusamm‘n | ||
: Gingen hin nach Galiläam | : Gingen hin nach Galiläam | ||
Auf einen Berg, und an die Statt, | Auf einen Berg, und an die Statt, | ||
: Dahin sie | : Dahin Jesus sie b‘schieden hat‘. | ||
<sup>17</sup>Da sie ihn sahen und sein Stimm‘ | <sup>17</sup>Da sie ihn sahen und sein Stimm‘ | ||
: Hörten, fiel‘n sie | : Hörten, fiel‘n nieder sie vor ihm. | ||
Doch zweifelten einige sehr* | <nowiki>*</nowiki>Doch zweifelten einige sehr* | ||
: <sup>18</sup>Und Jesus trat vor ihnen her, | : <sup>18</sup>Und Jesus trat vor ihnen her, | ||
Redet mit ihnen, also sprach: | Redet mit ihnen, also sprach: | ||
| Zeile 101: | Zeile 102: | ||
<sup>19</sup>D‘rum geht hin, und all‘ Völker lehrt, | <sup>19</sup>D‘rum geht hin, und all‘ Völker lehrt, | ||
: Tauft sie, im Namen hochgeehrt | : Tauft sie, im Namen hochgeehrt | ||
Des Vaters, | Des Vaters, Sohn's, und Heil‘gen Geists, | ||
: <sup>20</sup>Und lehrt sie halten | : <sup>20</sup>Und lehrt sie halten allermeist, | ||
Alles, was ich euch hab‘ befohlen. | Alles, was ich euch hab‘ befohlen. | ||
: Und siehe | : Und siehe – ich red‘s unverholen – | ||
Ich bin bei euch | Ich bin bei euch – der euch wohl kennt – | ||
: Alle Tag‘ bis an der Welt End‘. | : Alle Tag‘ bis an der Welt End‘. | ||
|} | |} | ||
Aktuelle Version vom 3. April 2024, 11:31 Uhr
|
- In dem Kapitel b‘schrieben ist,
- Wie es durchaus zu‘gangen sei.
- *Der Woche nämlich da geschah‘s:*
- *Die andr(e) Maria auch, zusamm‘n,*
- 2Und sieh‘, ein groß‘ Erdbeben g‘schah,
- Vom Himmel kam, trat hin zum Grab,
- *Und setzt‘ sich drauf. 3Und sein Erschein',*
- Sein Kleid so weiß, gleich wie der Schnee.
- *Fiel'n um als wären sie wie tot.*
[41v]
5Der Engel aber gab Bericht,
- Zu‘n Frauen sprach: Fürchtet Euch nicht.
- Jesus den Gekreuzigten sucht,
- Auferstanden, wie Er gesagt.
- Da der Herre gelegen hat,
- Und seinen Jüngern es ansagt,
- Ist auferstanden von den Toten.
- Hingehen nach Galiläa,
- Ich hab‘ es euch gesagt allhie.
- Mit Furcht und grossem Freudensaus,
- Verkündigten den Jüngern sein.
- Es seinen Jüngern zu verkünden
- Und sprach: Hört, und nehmt an mein‘ Gruß.
- Traten zu ihm, fassten sein Füß‘,
- 10Da sprach Jesus zu ihnen wieder:
- Und verkündigt‘s meinen Brüdern,
- Daselbsten werden sie mich sehen.
- Siehe, da kam‘n einige schnell
- Und verkündigten diese Tat
- Alles, was da geschehen war.
- Und hielten einen Rat zusammen,
- 13*Und sprachen: Sagt, (dass man’s erzählt)*
- Und stahlen ihn, während wir schliefen,
- *Dem Statthalter, seid nicht beirrt.*
[42r]
*Woll‘n ihn beschwichtigen so weit*
- Und sorgen, dass ihr sicher seid.
- Taten, wie ihnen war gelehrt.
- *Ein allgemein‘ Gerücht ist worden,*
- *– Und wurd‘ ihn‘ eine harte Plag‘ –*
- Gingen hin nach Galiläam
- Dahin Jesus sie b‘schieden hat‘.
- Hörten, fiel‘n nieder sie vor ihm.
- 18Und Jesus trat vor ihnen her,
- Hört fleissig zu, was ich euch sag:
- Im Himm‘l und auf Erden gegeben,
- Tauft sie, im Namen hochgeehrt
- 20Und lehrt sie halten allermeist,
- Und siehe – ich red‘s unverholen –
- Alle Tag‘ bis an der Welt End‘.