Matthäus 28 (St*28): Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
Keine Bearbeitungszusammenfassung |
Keine Bearbeitungszusammenfassung |
||
| (Eine dazwischenliegende Version desselben Benutzers wird nicht angezeigt) | |||
| Zeile 1: | Zeile 1: | ||
{{Steuerlein*21}} | |||
{| class="hintergrundfarbe2" ; class="wikitable toptextcells"; class="hintergrundfarbe2"; <div style="text-align:center;">; | {| class="hintergrundfarbe2" ; class="wikitable toptextcells"; class="hintergrundfarbe2"; <div style="text-align:center;">; | ||
| | | | ||
| Zeile 19: | Zeile 20: | ||
Und wälzte von der Tür den Stein, | Und wälzte von der Tür den Stein, | ||
: <nowiki>*</nowiki>Und setzt‘ sich drauf. <sup>3</sup>Und sein Erschein',* | : <nowiki>*</nowiki>Und setzt‘ sich drauf. <sup>3</sup>Und sein Erschein',* | ||
War wie der Blitz | War wie der Blitz – mehr, auch versteh‘ – | ||
: Sein Kleid so weiß, gleich wie der Schnee. | : Sein Kleid so weiß, gleich wie der Schnee. | ||
<sup>4</sup><nowiki>*</nowiki>Die Wächter jedoch vor Furcht in Not,* | <sup>4</sup><nowiki>*</nowiki>Die Wächter jedoch vor Furcht in Not,* | ||
| Zeile 38: | Zeile 39: | ||
<sup>7</sup>Und eilend hingeht, unverzagt, | <sup>7</sup>Und eilend hingeht, unverzagt, | ||
: Und seinen Jüngern es ansagt, | : Und seinen Jüngern es ansagt, | ||
Dass er | Dass er – ihr seid die erst‘n Boten – | ||
: Ist auferstanden von den Toten. | : Ist auferstanden von den Toten. | ||
<nowiki>*</nowiki>Und sieh‘, er wird vor euch von da,* | <nowiki>*</nowiki>Und sieh‘, er wird vor euch von da,* | ||
| Zeile 48: | Zeile 49: | ||
Und liefen, dass sie es so fein | Und liefen, dass sie es so fein | ||
: Verkündigten den Jüngern sein. | : Verkündigten den Jüngern sein. | ||
Und da sie gingen schnell | Und da sie gingen schnell – aus Gründen –, | ||
: Es seinen Jüngern zu verkünden | : Es seinen Jüngern zu verkünden | ||
<sup>9</sup>Sieh', da begegnet ihn' Jesus, | <sup>9</sup>Sieh', da begegnet ihn' Jesus, | ||
: Und sprach: Hört, und nehmt an mein‘ Gruß. | : Und sprach: Hört, und nehmt an mein‘ Gruß. | ||
Und sie | Und sie – auf diesen Gruß, so süß – | ||
: Traten zu ihm, fassten sein Füß‘, | : Traten zu ihm, fassten sein Füß‘, | ||
Und fielen schlicht vor ihme nieder. | Und fielen schlicht vor ihme nieder. | ||
| Zeile 86: | Zeile 87: | ||
: <nowiki>*</nowiki>Ein allgemein‘ Gerücht ist worden,* | : <nowiki>*</nowiki>Ein allgemein‘ Gerücht ist worden,* | ||
Bis noch auf den heutigen Tag. | Bis noch auf den heutigen Tag. | ||
: <nowiki>*</nowiki> | : <nowiki>*</nowiki>– Und wurd‘ ihn‘ eine harte Plag‘ –* | ||
<sup>16</sup>Aber, die Elf Jünger zusamm‘n | <sup>16</sup>Aber, die Elf Jünger zusamm‘n | ||
: Gingen hin nach Galiläam | : Gingen hin nach Galiläam | ||
| Zeile 104: | Zeile 105: | ||
: <sup>20</sup>Und lehrt sie halten allermeist, | : <sup>20</sup>Und lehrt sie halten allermeist, | ||
Alles, was ich euch hab‘ befohlen. | Alles, was ich euch hab‘ befohlen. | ||
: Und siehe | : Und siehe – ich red‘s unverholen – | ||
Ich bin bei euch | Ich bin bei euch – der euch wohl kennt – | ||
: Alle Tag‘ bis an der Welt End‘. | : Alle Tag‘ bis an der Welt End‘. | ||
|} | |} | ||
Aktuelle Version vom 3. April 2024, 11:31 Uhr
|
- In dem Kapitel b‘schrieben ist,
- Wie es durchaus zu‘gangen sei.
- *Der Woche nämlich da geschah‘s:*
- *Die andr(e) Maria auch, zusamm‘n,*
- 2Und sieh‘, ein groß‘ Erdbeben g‘schah,
- Vom Himmel kam, trat hin zum Grab,
- *Und setzt‘ sich drauf. 3Und sein Erschein',*
- Sein Kleid so weiß, gleich wie der Schnee.
- *Fiel'n um als wären sie wie tot.*
[41v]
5Der Engel aber gab Bericht,
- Zu‘n Frauen sprach: Fürchtet Euch nicht.
- Jesus den Gekreuzigten sucht,
- Auferstanden, wie Er gesagt.
- Da der Herre gelegen hat,
- Und seinen Jüngern es ansagt,
- Ist auferstanden von den Toten.
- Hingehen nach Galiläa,
- Ich hab‘ es euch gesagt allhie.
- Mit Furcht und grossem Freudensaus,
- Verkündigten den Jüngern sein.
- Es seinen Jüngern zu verkünden
- Und sprach: Hört, und nehmt an mein‘ Gruß.
- Traten zu ihm, fassten sein Füß‘,
- 10Da sprach Jesus zu ihnen wieder:
- Und verkündigt‘s meinen Brüdern,
- Daselbsten werden sie mich sehen.
- Siehe, da kam‘n einige schnell
- Und verkündigten diese Tat
- Alles, was da geschehen war.
- Und hielten einen Rat zusammen,
- 13*Und sprachen: Sagt, (dass man’s erzählt)*
- Und stahlen ihn, während wir schliefen,
- *Dem Statthalter, seid nicht beirrt.*
[42r]
*Woll‘n ihn beschwichtigen so weit*
- Und sorgen, dass ihr sicher seid.
- Taten, wie ihnen war gelehrt.
- *Ein allgemein‘ Gerücht ist worden,*
- *– Und wurd‘ ihn‘ eine harte Plag‘ –*
- Gingen hin nach Galiläam
- Dahin Jesus sie b‘schieden hat‘.
- Hörten, fiel‘n nieder sie vor ihm.
- 18Und Jesus trat vor ihnen her,
- Hört fleissig zu, was ich euch sag:
- Im Himm‘l und auf Erden gegeben,
- Tauft sie, im Namen hochgeehrt
- 20Und lehrt sie halten allermeist,
- Und siehe – ich red‘s unverholen –
- Alle Tag‘ bis an der Welt End‘.