Wie kann ich mich beteiligen?: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Johann Steuerleins Reimbibel
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Zeile 12: Zeile 12:


<strong><span style="font-family:'Times New Roman',Georgia,Serif"><span style="font-size:150%">'''Das Wiki 'Johann Steuerleins Reimbibel' sucht Mitmacher!</span></strong>
<strong><span style="font-family:'Times New Roman',Georgia,Serif"><span style="font-size:150%">'''Das Wiki 'Johann Steuerleins Reimbibel' sucht Mitmacher!</span></strong>
----[[Datei:Reimbibel Teile.png|mini|rechts|Steuerleins Reimbibel umfasst knapp 1900 beschriebene Seiten.]]Johann Steuerlein brauchte acht Jahre sein Werk zu verfassen. Solange soll es - hoffentlich - nicht dauern es zu veröffentlichen!
----[[Datei:Reimbibel Teile.png|mini|rechts|Steuerleins Reimbibel umfasst knapp 1900 beschriebene Seiten.]]Johann Steuerlein benötigte acht Jahre sein Werk zu verfassen. Solange soll es - hoffentlich - nicht dauern es zu veröffentlichen!


Wir wollen Johann Steuerleins poetisches Hauptwerk 'auferstehen' lassen, damit die Reime des <i>"poeta laureatus"</i> ("lorbeergekrönten Dichters") wieder Menschen erreichen können.
Steuerleins Ansatz, große der Teile der damals erst wenige jahrzehntealten Lutherbibel in Reimverse zu bringen und damit den deutschen Bibeltext auf eine andere Weise zugänglich zu machen, ist auch noch heute ein interessantes Unternehmen.  
Und dafür brauchen wir eure/ihre Hilfe.
Und dafür brauchen wir eure/ihre Hilfe.


Zeile 31: Zeile 31:


: (a) Transkriptoren:  
: (a) Transkriptoren:  
: In erster Linie suchen wir Menschen, die an der Übertragung des fast 1900 Seiten umfassenden gereimten Bibeltextes von Steuerlein aus den beiden Handschiften mithelfen. Wie das technisch geht und nach welchen Richtlinien wir dabei arbeiten könnt ihr/können sie hier nachlesen: [https://steuerlein-reimbibel.eu/index.php?title=Transkriptionsrichtlinie Transkriptionsrichtlinie].
:: In erster Linie suchen wir Menschen, die an der Übertragung des fast 1900 Seiten umfassenden gereimten Bibeltextes von Steuerlein aus den beiden Handschiften mithelfen. Wie das technisch geht und nach welchen Richtlinien wir dabei arbeiten könnt ihr/können sie hier nachlesen: [https://steuerlein-reimbibel.eu/index.php?title=Transkriptionsrichtlinie Transkriptionsrichtlinie].


: Da wir möglichst viele Menschen zum mitmachen ermutigen wollen haben wir uns die Regel auferlegt, dass keine Einzelperson mehr als 5 % des Gesamtumfangs der Handschriften (entspricht ca. 45 Folios / 90 Seiten) bearbeiten soll. Das Matthäusevangelium umfasst beispielweise 40 Folios. Viele Schriften der Bibel sind dagegen sogar wesentlich kürzer (so z.B. die Briefe des Neuen Testaments oder die "Kleinen Propheten" des Alten Testaments) und bieten sich auch für Einsteiger an.
:: Da wir möglichst viele Menschen zum mitmachen ermutigen wollen haben wir uns die Regel auferlegt, dass keine Einzelperson mehr als 5 % des Gesamtumfangs der Handschriften (entspricht ca. 45 Folios / 90 Seiten) bearbeiten soll. Das Matthäusevangelium umfasst beispielweise 40 Folios. Viele Schriften der Bibel sind dagegen sogar wesentlich kürzer (so z.B. die Briefe des Neuen Testaments oder die "Kleinen Propheten" des Alten Testaments) und bieten sich auch für Einsteiger an.




: (b) Korrektoren:
: (b) Korrektoren:
 
:: Neben der Transkription wird jeder Text auch noch einmal anhand des Originals von einer zweiten Person korrekturgelesen werden. Diese Aufgabe wird in der Regel von anderen Transkriptoren übernommen, allerdings kommen dafür auch Menschen in Frage, die sich eine eigenständige Transkription noch nicht zutrauen.
: Neben der Transkription wird jeder Text auch noch einmal anhand des Originals von einer zweiten Person korrekturgelesen werden. Diese Aufgabe wird in der Regel von anderen Transkriptoren übernommen, allerdings kommen dafür auch Menschen in Frage, die sich eine eigenständige Transkription noch nicht zutrauen.




: (c) "Synoptiker":
: (c) "Synoptiker":
 
:: Wir planen überall dort, wo Johann Steuerlein seine Reime direkt an den Text der Lutherbibel (1545) angelehnt hat - gewissermaßen Luther "verreimte" - diese enge Beziehung sichtbar zu machen und den Luthertext parallel zu seinen Reimen ebenfalls anzuzeigen. Wer sich also nicht mit der Transkription, sondern nur mit der Gegenüberstellung von Steuerleins und Luthers Text beschäftigen möchte kann als "Synoptiker" mitmachen.
: Wir planen überall dort, wo Johann Steuerlein seine Reime direkt an den Text der Lutherbibel (1545) angelehnt hat - gewissermaßen Luther "verreimte" - diese enge Beziehung sichtbar zu machen und den Luthertext parallel zu seinen Reimen ebenfalls anzuzeigen. Wer sich also nicht mit der Transkription, sondern nur mit der Gegenüberstellung von Steuerleins und Luthers Text beschäftigen möchte kann als "Synoptiker" mitmachen.


===Kontakt===
===Kontakt===

Version vom 19. Januar 2024, 00:24 Uhr


"Gott gebe gnad / daß es bey viele(n) frucht schaffe / vnnd an der Jugendt /
mit fleissiger vbung vnnd lesung / wol bewandt seyn möge"


(Aus: "Das Buch Jesus Syrach" (1581), Vorrede)



Das Wiki 'Johann Steuerleins Reimbibel' sucht Mitmacher!


Steuerleins Reimbibel umfasst knapp 1900 beschriebene Seiten.

Johann Steuerlein benötigte acht Jahre sein Werk zu verfassen. Solange soll es - hoffentlich - nicht dauern es zu veröffentlichen!

Steuerleins Ansatz, große der Teile der damals erst wenige jahrzehntealten Lutherbibel in Reimverse zu bringen und damit den deutschen Bibeltext auf eine andere Weise zugänglich zu machen, ist auch noch heute ein interessantes Unternehmen. Und dafür brauchen wir eure/ihre Hilfe.

Projektphasen

Der Projektplan sieht drei aufeinanderfolgende Hauptphasen vor:

1. Transkription des Textes aus der Handschrift und einfache, digitale Edition auf steuerlein-reimbibel.de auch mithilfe der Software Transkribus
2. Digitale kritische Edition (unter wissenschaftlicher Begleitung) in der Digitalen Bibliothek der Herzog-August-Bibliothek Wolfenbüttel.
3. Gedruckte Veröffentlichung, ganz oder in Teilen, ggf. bearbeitet (STEUERLEIN*21).

Bearbeiterrollen

Es gibt besonders in Phase 1 viele verschiedene Möglichkeiten sich einzubringen:


(a) Transkriptoren:
In erster Linie suchen wir Menschen, die an der Übertragung des fast 1900 Seiten umfassenden gereimten Bibeltextes von Steuerlein aus den beiden Handschiften mithelfen. Wie das technisch geht und nach welchen Richtlinien wir dabei arbeiten könnt ihr/können sie hier nachlesen: Transkriptionsrichtlinie.
Da wir möglichst viele Menschen zum mitmachen ermutigen wollen haben wir uns die Regel auferlegt, dass keine Einzelperson mehr als 5 % des Gesamtumfangs der Handschriften (entspricht ca. 45 Folios / 90 Seiten) bearbeiten soll. Das Matthäusevangelium umfasst beispielweise 40 Folios. Viele Schriften der Bibel sind dagegen sogar wesentlich kürzer (so z.B. die Briefe des Neuen Testaments oder die "Kleinen Propheten" des Alten Testaments) und bieten sich auch für Einsteiger an.


(b) Korrektoren:
Neben der Transkription wird jeder Text auch noch einmal anhand des Originals von einer zweiten Person korrekturgelesen werden. Diese Aufgabe wird in der Regel von anderen Transkriptoren übernommen, allerdings kommen dafür auch Menschen in Frage, die sich eine eigenständige Transkription noch nicht zutrauen.


(c) "Synoptiker":
Wir planen überall dort, wo Johann Steuerlein seine Reime direkt an den Text der Lutherbibel (1545) angelehnt hat - gewissermaßen Luther "verreimte" - diese enge Beziehung sichtbar zu machen und den Luthertext parallel zu seinen Reimen ebenfalls anzuzeigen. Wer sich also nicht mit der Transkription, sondern nur mit der Gegenüberstellung von Steuerleins und Luthers Text beschäftigen möchte kann als "Synoptiker" mitmachen.

Kontakt

Wer also Interesse und Lust am Entziffern über 400 Jahre alter Schrift hat und sich an einer kooperativen Bibeledition beteiligen möchte (auch als Team), der wendet sich einfach an:


mitmachen@steuerlein-reimbibel.de


Jeder, der einen Beitrag zum Projekt leistet wird - sofern gewünscht - in allen digitalen und gedruckten Veröffentlichungen namentlich (Klarname und/oder Nutzername) konkret als Beiträger zum Projekt genannt werden.

Stand der Bearbeitung

Die folgenden Grafiken bieten eine Übersicht über den Bearbeitungsstand der einzelnen Bücher in Phase 1 (Farbcode: grau (gesperrt), gelb (reserviert), orange (in Bearbeitung), blau (Korrektur ausstehend), grün (Transkription abgeschlossen),

Übersicht Altes Testament. Die kleinen Propheten des Zwölfprophetenbuchs im kleinen Kreis einzeln aufgeführt (zum Vergrößern anklicken)
Übersicht Apokryphen des AT (Zum Vergrößern anklicken)
Übersicht Neues Testament (zum Vergrößern anklicken)