Test2: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Johann Steuerleins Reimbibel
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Zeile 8: Zeile 8:
! Konkretisierung / Transkriptionsbeispiele
! Konkretisierung / Transkriptionsbeispiele
! Original
! Original
|-
|22
|Struktur
|Die Datenbank ist nach Kapiteln der Bücher und nicht nach (Folio)seiten strukturiert. Die Transkription einzelner Kapitel geht also über Seitenumbrüche.
|Innerhalb der Transkription eines Kapitel wird der Seitenumbruch folgendermaßen dargestellt:
Text
Leerzeile
[FolioNr.]
Leerzeile
Text
|
|- style="background: white"
|3
| Struktur
| Kopf- und Fußzeilen werden nicht transkribiert sofern sie lediglich den Titel des Kapitels, Buchteils wiedergegeben.
|
|
|-
|10
|Struktur
|Absätze, Einrückungen und Zeilenumbrüche (bei poetischen Texten) bleiben erhalten.
|in Wikitext beginnt die eingerückte Zeile mit Doppelpunkt und Leerzeichen:
"Sanct Paulus die Philipper tröst,<br />
<nowiki>:</nowiki> Timotheus Sie gleichsfalß grüest,<br />
Paulus Sie sterckt aus seinen Banden,<br />
<nowiki>:</nowiki> Jn keynerley stück werdt Er zuschanden."
|
|-
|11
|Struktur
|Worttrennung am Zeilenende wird nicht übernommen. Ausnahmen: 1. Überschriften (Titel) 2. Seitenumbruch, 3. Poetische Texte.
|
* Die Titelblätter und die Titel/Überschriften werden mit Worttrennungen am Zeilenende wiedergegeben.
* Die Texte der Vorworte dagegen nicht zeilengenau wiedergegeben - mit Ausnahme von Worttrennungen bei Seitenumbrüchen.
* Poetische Texte werden Zeile für Zeile mit ggf. vorkommende Worttrennung wiedergegeben.
|
|- style="background: white"
|- style="background: white"
|1
| Schrift
| Keine Hervorhebung von verschiedenen Schriftarten (z.B. Fraktur oder Antiqua statt Kurrent).
| "Mit einer Vorrede, Des Ehrwirdigen Vnd Hochgelarten Herrn POLYCARPI LEYSERS,"
| [[Datei:001.jpg|mini]]
|-style="background: white"
|2
|2
| Struktur
| Struktur
Zeile 22: Zeile 52:
Von allem Gschöpff vnd Wercken sein,"
Von allem Gschöpff vnd Wercken sein,"
| [[Datei:002.jpg|mini]]
| [[Datei:002.jpg|mini]]
|-style="background: white"
|-
|3
|25
| Struktur
|Struktur
| Kopf- und Fußzeilen werden nicht transkribiert sofern sie lediglich den Titel des Kapitels, Buchteils wiedergegeben.
|Randbemerkungen (Marginalien) und interlinearer Text, die den Text ergänzen oder verbessern werden in den Text integriert.
|
|Zwischen zwei Sternchen (Asterisks), z.B., wenn am Rand das Wort "in" ergänzt ist:
"Er ging *in* die Stadt" 
 
Wenn das Wort "in" dagegen zwischen den Zeilen steht wird es hochgestellt: 
 
"Er ging <sup>in</sup> die Stadt"
|
|
|-
|-
|4
|24
|Rechtschreibung
|Struktur
|Schreibung (auch von Eigennamen) folgt dem Buchstabenbestand des Originals ohne Vereinheitlichung der Orthographie
|Randbemerkungen (Marginalien) und interlinearer Text, die KEINE Ergänzung oder Verbesserung des Textes sind, werden mit einer Fußnote (auf Höhe der Zeile neben der sie stehen) angemerkt. 
|Häufige Abweichungen (nicht vollständig)
|Zum Beispiel:
"Die ich rief, die Geister
 
werd ich nun nicht los."<sup>1</sup>
 


* v für u ("vnd") und u für v ("Euangelium").
Fußnote 1: Randbemerkung: "Sagte schon Goethe".
* J/j für i ("Jch", "jn").
* ey für ei ("heylig", "seyn", "seym", "sey")
* f für v ("for") und v für f ("vest").
* t für d ("teutsch", "Truck", "Jugent")
* Dehnung-h vor dem Vokal statt nach diesem ("Jhesus", "Nhame", "mher") oder in heute unüblichen Fällen ("ahm"/"ahn", "nhur", "thun") oder dort nicht, wo heute dagegen üblich ("jn" -> ihn; "jm" -> ihm)
* Dehnungs-e noch nicht fixiert ("dise(r)" -> diese(r), "gieng" -> ging, "widerkohmen" -> wiederkommen, "ligen" -> liegen).
* Keine Umlaute (ü oft u/v: "fur" -> für, "vber" -> über; ä oft e: "were" -> wäre, "hette" -> hätte, "Gedechtniß" -> Gedächtnis; ö nur selten oe: "Oel" -> Öl.
* Doppelkonsonanz: -ck- ("Wercke"); -ff- ("auff"); -pff- ("Kopff"), -dt- ("werdten" -> werden), -tt- ("ettliche"); -gk- ("Nürnbergk"), -tz- ("Hertz"),
*ß für scharfes-s oder ss: "biß" -> bis; "alß" -> als "auß" -> aus, "faßen" -> fassen
*b und p nach m: "umb" -> um, "nimpt" -> nimmt, "frembt" -> fremd
*g für ch: "griegisch"
*c für k: "clar"
|
|
|- style="background: white"
|1
| Schrift
| Keine Hervorhebung von verschiedenen Schriftarten (z.B. Fraktur oder Antiqua statt Kurrent).
| "Mit einer Vorrede, Des Ehrwirdigen Vnd Hochgelarten Herrn POLYCARPI LEYSERS,"
| [[Datei:001.jpg|mini]]
|-
|-
|5
|5
Zeile 73: Zeile 107:
|Fehlende Punkte bei i/j werden ergänzt.
|Fehlende Punkte bei i/j werden ergänzt.
|Betrifft Fehler durch Unterlassen oder wenn verwischt/überschrieben.
|Betrifft Fehler durch Unterlassen oder wenn verwischt/überschrieben.
|
|-
|15
|Schrift
|Kürzungszeichen werden bei ''unzweifelhafter'' Bedeutung wie Abkürzungen stillschweigend aufgelöst.
|Nasalstrich über n und m (z.B. "Man̅" -> Mann; "vn̅" -> vnd).
|
|-
|17
|Schrift
|Sonderzeichen (Symbole), die sich graphisch wiedergeben lassen, bleiben im Text unverändert. Solche, die sich nicht wiedergeben lassen werden in  mit [Symbol: ...] beschrieben.
|Z.B.: "☘"
Eine Beschreibung: [Symbol: Federzeichnung einer Eichel]
|
|-
|23
|Schrift
|Durchstreichungen und Unterstreichungen werden in den Editionstext integriert und entsprechend markiert. Ist die Wiedergabe solcher Passagen durch ihre Art im laufenden Text graphisch unmöglich oder aus anderen Gründen nicht zu rechtfertigen, erscheinen sie im Textapparat (Fußnote).
|"Was sollt' er <s>machen</s> tun?"
|
|
|-
|-
Zeile 82: Zeile 135:


* = oder : als Worttrenner beim Zeilenumbruch -> ("Nurn=|bergk") werden durch Bindestrich (-) ersetzt (Siehe auch: Nr. 11)
* = oder : als Worttrenner beim Zeilenumbruch -> ("Nurn=|bergk") werden durch Bindestrich (-) ersetzt (Siehe auch: Nr. 11)
* : als Abkürzungszeichen ("D:" -> Doctor, "M:" -> Magister) wird durch Punkt (.) ersetzt, sofern die Abkürzung nicht ganz aufgelöst wird (Siehe: Nr. 13)
* : als Abkürzungszeichen ("D:" -> Doctor, "M:" -> Magister) wird durch Punkt (.) ersetzt, sofern die Abkürzung nicht ganz aufgelöst wird (Siehe: Nr. 13)
*(. .... .) - Klammern mit Innenpunkten: ohne Punkte darstellen: ( ... ).
*(. .... .) - Klammern mit Innenpunkten: ohne Punkte darstellen: ( ... ).
|
|
|-
|-
|10
|4
|Struktur
|Rechtschreibung
|Absätze, Einrückungen und Zeilenumbrüche (bei poetischen Texten) bleiben erhalten.  
|Schreibung (auch von Eigennamen) folgt dem Buchstabenbestand des Originals ohne Vereinheitlichung der Orthographie
|in Wikitext beginnt die eingerückte Zeile mit Doppelpunkt und Leerzeichen:
|Häufige Abweichungen (nicht vollständig)
"Sanct Paulus die Philipper tröst,<br/>
 
<nowiki>:</nowiki> Timotheus Sie gleichsfalß grüest,<br/>
* v für u ("vnd") und u für v ("Euangelium").
Paulus Sie sterckt aus seinen Banden,<br/>
* J/j für i ("Jch", "jn").
<nowiki>:</nowiki> Jn keynerley stück werdt Er zuschanden."
* ey für ei ("heylig", "seyn", "seym", "sey")
|
* f für v ("for") und v für f ("vest").
|-
* t für d ("teutsch", "Truck", "Jugent")
|11
* Dehnung-h vor dem Vokal statt nach diesem ("Jhesus", "Nhame", "mher") oder in heute unüblichen Fällen ("ahm"/"ahn", "nhur", "thun") oder dort nicht, wo heute dagegen üblich ("jn" -> ihn; "jm" -> ihm)
|Struktur
* Dehnungs-e noch nicht fixiert ("dise(r)" -> diese(r), "gieng" -> ging, "widerkohmen" -> wiederkommen, "ligen" -> liegen).
|Worttrennung am Zeilenende wird nicht übernommen. Ausnahmen: 1. Überschriften (Titel) 2. Seitenumbruch, 3. Poetische Texte.
* Keine Umlaute (ü oft u/v: "fur" -> für, "vber" -> über; ä oft e: "were" -> wäre, "hette" -> hätte, "Gedechtniß" -> Gedächtnis; ö nur selten oe: "Oel" -> Öl.
|
* Doppelkonsonanz: -ck- ("Wercke"); -ff- ("auff"); -pff- ("Kopff"), -dt- ("werdten" -> werden), -tt- ("ettliche"); -gk- ("Nürnbergk"), -tz- ("Hertz"),
* Die Titelblätter und die Titel/Überschriften werden mit Worttrennungen am Zeilenende wiedergegeben.
*ß für scharfes-s oder ss: "biß" -> bis; "alß" -> als "auß" -> aus, "faßen" -> fassen
* Die Texte der Vorworte dagegen nicht zeilengenau wiedergegeben - mit Ausnahme von Worttrennungen bei Seitenumbrüchen.
*b und p nach m: "umb" -> um, "nimpt" -> nimmt, "frembt" -> fremd
* Poetische Texte werden Zeile für Zeile mit ggf. vorkommende Worttrennung wiedergegeben. 
*g für ch: "griegisch"
*c für k: "clar"
|
|
|-
|-
Zeile 115: Zeile 169:
|Unzweifelhafte Abkürzungen werden ohne Anmerkung aufgelöst.  
|Unzweifelhafte Abkürzungen werden ohne Anmerkung aufgelöst.  
|Unzweifelhaft sind z.B. "D:" = Doktor und "M:" = Magister Abkürzungen kommen wahrscheinlich fast nur im Einleitungsteil vor. Unklare Abkürzungen siehe auch unter: "Edition" (14).
|Unzweifelhaft sind z.B. "D:" = Doktor und "M:" = Magister Abkürzungen kommen wahrscheinlich fast nur im Einleitungsteil vor. Unklare Abkürzungen siehe auch unter: "Edition" (14).
|
|-
|14
|Edition
|Begründbare Korrekturen, die durch einfach Ergänzung durch den Bearbeiter vorgenommen werden können, sind durch eckige Klammern zu umschließen (Wo weitere Erläuterungen nötig ggf. mit Fußnote).
|Beispielweise unabweisbare Schreibfehler (z.B. "Pe[t]rus").
|
|-
|15
|Schrift
|Kürzungszeichen werden bei ''unzweifelhafter'' Bedeutung wie Abkürzungen stillschweigend aufgelöst.
|Nasalstrich über n und m (z.B. "Man̅" -> Mann; "vn̅" -> vnd).
|
|-
|16
|Edition
|Unklare Abkürzungen bleiben entweder unaufgelöst oder werden wie Konjekturen (Vermutungen) behandelt.
|Z.B. "man:" -> entweder: man:[?]; oder: man[cher] [?]]
|
|-
|17
|Schrift
|Sonderzeichen (Symbole), die sich graphisch wiedergeben lassen, bleiben im Text unverändert. Solche, die sich nicht wiedergeben lassen werden in  mit [Symbol: ...] beschrieben.
|Z.B.: "☘"
Eine Beschreibung: [Symbol: Federzeichnung einer Eichel]
|
|
|-
|-
Zeile 171: Zeile 200:
|
|
|-
|-
|22
|16
|Struktur
|Edition
|Die Datenbank ist nach Kapiteln der Bücher und nicht nach (Folio)seiten strukturiert. Die Transkription einzelner Kapitel geht also über Seitenumbrüche.  
|Unklare Abkürzungen bleiben entweder unaufgelöst oder werden wie Konjekturen (Vermutungen) behandelt.
|Innerhalb der Transkription eines Kapitel wird der Seitenumbruch folgendermaßen dargestellt:
|Z.B. "man:" -> entweder: man:[?]; oder: man[cher] [?]]
Text
Leerzeile
[FolioNr.]
Leerzeile
Text
|
|
|-
|-
|23
|14
|Schrift
|Edition
|Durchstreichungen und Unterstreichungen werden in den Editionstext integriert und entsprechend markiert. Ist die Wiedergabe solcher Passagen durch ihre Art im laufenden Text graphisch unmöglich oder aus anderen Gründen nicht zu rechtfertigen, erscheinen sie im Textapparat (Fußnote).
|Begründbare Korrekturen, die durch einfach Ergänzung durch den Bearbeiter vorgenommen werden können, sind durch eckige Klammern zu umschließen (Wo weitere Erläuterungen nötig ggf. mit Fußnote).
|"Was sollt' er <s>machen</s> tun?"
|Beispielweise unabweisbare Schreibfehler (z.B. "Pe[t]rus").
|
|-
|24
|Struktur
|Randbemerkungen (Marginalien) und interlinearer Text, die KEINE Ergänzung oder Verbesserung des Textes sind, werden mit einer Fußnote (auf Höhe der Zeile neben der sie stehen) angemerkt. 
|Zum Beispiel:
"Die ich rief, die Geister
 
werd ich nun nicht los."<sup>1</sup>
 
 
Fußnote 1: Randbemerkung: "Sagte schon Goethe".
|
|-
|25
|Struktur
|Randbemerkungen (Marginalien) und interlinearer Text, die den Text ergänzen oder verbessern werden in den Text integriert.
|Zwischen zwei Sternchen (Asterisks), z.B., wenn am Rand das Wort "in" ergänzt ist:
"Er ging *in* die Stadt" 
 
Wenn das Wort "in" dagegen zwischen den Zeilen steht wird es hochgestellt: 
 
"Er ging <sup>in</sup> die Stadt"  
|
|
|-
|-

Version vom 24. Januar 2024, 18:48 Uhr

Bücher der Bibel
Nr. Kategorie Regel Konkretisierung / Transkriptionsbeispiele Original
22 Struktur Die Datenbank ist nach Kapiteln der Bücher und nicht nach (Folio)seiten strukturiert. Die Transkription einzelner Kapitel geht also über Seitenumbrüche. Innerhalb der Transkription eines Kapitel wird der Seitenumbruch folgendermaßen dargestellt:

Text Leerzeile [FolioNr.] Leerzeile Text

3 Struktur Kopf- und Fußzeilen werden nicht transkribiert sofern sie lediglich den Titel des Kapitels, Buchteils wiedergegeben.
10 Struktur Absätze, Einrückungen und Zeilenumbrüche (bei poetischen Texten) bleiben erhalten. in Wikitext beginnt die eingerückte Zeile mit Doppelpunkt und Leerzeichen:

"Sanct Paulus die Philipper tröst,
: Timotheus Sie gleichsfalß grüest,
Paulus Sie sterckt aus seinen Banden,
: Jn keynerley stück werdt Er zuschanden."

11 Struktur Worttrennung am Zeilenende wird nicht übernommen. Ausnahmen: 1. Überschriften (Titel) 2. Seitenumbruch, 3. Poetische Texte.
  • Die Titelblätter und die Titel/Überschriften werden mit Worttrennungen am Zeilenende wiedergegeben.
  • Die Texte der Vorworte dagegen nicht zeilengenau wiedergegeben - mit Ausnahme von Worttrennungen bei Seitenumbrüchen.
  • Poetische Texte werden Zeile für Zeile mit ggf. vorkommende Worttrennung wiedergegeben.
2 Struktur Überschriften sind durch Fettdruck hervorzuheben. "Das 2. Capitel

Am Siebendten Tag ruht Gott fein, Von allem Gschöpff vnd Wercken sein,"

25 Struktur Randbemerkungen (Marginalien) und interlinearer Text, die den Text ergänzen oder verbessern werden in den Text integriert. Zwischen zwei Sternchen (Asterisks), z.B., wenn am Rand das Wort "in" ergänzt ist:

"Er ging *in* die Stadt"

Wenn das Wort "in" dagegen zwischen den Zeilen steht wird es hochgestellt:

"Er ging in die Stadt"

24 Struktur Randbemerkungen (Marginalien) und interlinearer Text, die KEINE Ergänzung oder Verbesserung des Textes sind, werden mit einer Fußnote (auf Höhe der Zeile neben der sie stehen) angemerkt. Zum Beispiel:

"Die ich rief, die Geister

werd ich nun nicht los."1


Fußnote 1: Randbemerkung: "Sagte schon Goethe".

1 Schrift Keine Hervorhebung von verschiedenen Schriftarten (z.B. Fraktur oder Antiqua statt Kurrent). "Mit einer Vorrede, Des Ehrwirdigen Vnd Hochgelarten Herrn POLYCARPI LEYSERS,"
5 Schrift "Langes s" (ſ), wird durch normales s wiedergegeben "Das 2. CapitelAm Siebendten Tag ruht Gott fein,

Von allem Gschöpff vnd Wercken sein, [statt: ſein]"

6 Schrift Ligaturen werden aufgelöst (mit Ausnahme von „Æ/æ” und „Œ/œ” und &). Betrifft fast nur bei lateinischen/latinisierten Begriff ("Præfation", "Jeremiæ")
7 Schrift Diakritische Zeichen, die nur als Lesehilfe fungieren werden übergangen. Zeichen zur lautlichen Unterscheidung werden dagegen übernommen (Z.B. (selten) "ü"/"v̈" für u-Umlaut). Kein Strich/Bogen über dem u oder v zur Unterscheidung von n Keine Tremapunkte bei -eÿ- (lies: ei, z.B. "heyliger") oder "oë" (lies: ö, z.B. "Oel") oder "öe" (z.B. "Poet").

Jedoch (selten): ü / v̈ wenn expliziert u-Umlaut (siehe Nr. 4)

8 Schrift Fehlende Punkte bei i/j werden ergänzt. Betrifft Fehler durch Unterlassen oder wenn verwischt/überschrieben.
15 Schrift Kürzungszeichen werden bei unzweifelhafter Bedeutung wie Abkürzungen stillschweigend aufgelöst. Nasalstrich über n und m (z.B. "Man̅" -> Mann; "vn̅" -> vnd).
17 Schrift Sonderzeichen (Symbole), die sich graphisch wiedergeben lassen, bleiben im Text unverändert. Solche, die sich nicht wiedergeben lassen werden in mit [Symbol: ...] beschrieben. Z.B.: "☘"

Eine Beschreibung: [Symbol: Federzeichnung einer Eichel]

23 Schrift Durchstreichungen und Unterstreichungen werden in den Editionstext integriert und entsprechend markiert. Ist die Wiedergabe solcher Passagen durch ihre Art im laufenden Text graphisch unmöglich oder aus anderen Gründen nicht zu rechtfertigen, erscheinen sie im Textapparat (Fußnote). "Was sollt' er machen tun?"
9 Rechtschreibung Satzzeichensetzung bleibt unverändert, wo sie nach heutiger Praxis verständlich ist.

Heute ungebräuchliche und ggf. missverständliche Satzzeichen werden gemäß ihrer beabsichtigten Funktion durch entsprechende „moderne” Zeichen ersetzt.

Häufige Abweichungen:
  • = oder : als Worttrenner beim Zeilenumbruch -> ("Nurn=|bergk") werden durch Bindestrich (-) ersetzt (Siehe auch: Nr. 11)
  • : als Abkürzungszeichen ("D:" -> Doctor, "M:" -> Magister) wird durch Punkt (.) ersetzt, sofern die Abkürzung nicht ganz aufgelöst wird (Siehe: Nr. 13)
  • (. .... .) - Klammern mit Innenpunkten: ohne Punkte darstellen: ( ... ).
4 Rechtschreibung Schreibung (auch von Eigennamen) folgt dem Buchstabenbestand des Originals ohne Vereinheitlichung der Orthographie Häufige Abweichungen (nicht vollständig)
  • v für u ("vnd") und u für v ("Euangelium").
  • J/j für i ("Jch", "jn").
  • ey für ei ("heylig", "seyn", "seym", "sey")
  • f für v ("for") und v für f ("vest").
  • t für d ("teutsch", "Truck", "Jugent")
  • Dehnung-h vor dem Vokal statt nach diesem ("Jhesus", "Nhame", "mher") oder in heute unüblichen Fällen ("ahm"/"ahn", "nhur", "thun") oder dort nicht, wo heute dagegen üblich ("jn" -> ihn; "jm" -> ihm)
  • Dehnungs-e noch nicht fixiert ("dise(r)" -> diese(r), "gieng" -> ging, "widerkohmen" -> wiederkommen, "ligen" -> liegen).
  • Keine Umlaute (ü oft u/v: "fur" -> für, "vber" -> über; ä oft e: "were" -> wäre, "hette" -> hätte, "Gedechtniß" -> Gedächtnis; ö nur selten oe: "Oel" -> Öl.
  • Doppelkonsonanz: -ck- ("Wercke"); -ff- ("auff"); -pff- ("Kopff"), -dt- ("werdten" -> werden), -tt- ("ettliche"); -gk- ("Nürnbergk"), -tz- ("Hertz"),
  • ß für scharfes-s oder ss: "biß" -> bis; "alß" -> als "auß" -> aus, "faßen" -> fassen
  • b und p nach m: "umb" -> um, "nimpt" -> nimmt, "frembt" -> fremd
  • g für ch: "griegisch"
  • c für k: "clar"
12 Rechtschreibung Ordnungszahlen (Ordinalzahlen) erscheinen, auch abweichend von der Vorlage, prinzipiell mit Punkt. Bislang kein Beispiel bekannt. Wo dies vorkommt liegt ggf. ein Fehler durch Unterlassen vor.
13 Rechtschreibung Unzweifelhafte Abkürzungen werden ohne Anmerkung aufgelöst. Unzweifelhaft sind z.B. "D:" = Doktor und "M:" = Magister Abkürzungen kommen wahrscheinlich fast nur im Einleitungsteil vor. Unklare Abkürzungen siehe auch unter: "Edition" (14).
18 Rechtschreibung Groß- und Kleinschreibung wird weitestgehend übernommen.

Ausnahme: Im Wortinneren und im Wortauslaut wird zugunsten besserer Lesbarkeit auch entgegen der Vorlage die Kleinschreibung angewendet. Ausnahmen von der Ausnahme: Durchgängige Versalbuchstaben (z.B. "HERR") und im Falle möglicher besonderer Emphase (z. B. GOtt) und substantivischer Komposita (z.B. "ChurSaxen", "HoffartsTeuffel").

Beispiele für Ausnahmen:

Gottesname "HERR", Emphase: "GOtt"; substantivische Komposita: "ChurSaxen", "HoffartsTeufel"

19 Rechtschreibung Wo Groß- oder Kleinschreibung nicht klar zu erkennen ist richtet sich die Wiedergabe nach der heutigen Schreibnorm und -praxis.
20 Rechtschreibung Der Anfang von Verszeilen in poetischen Texten wird großgeschrieben (auch wenn dies in der Vorfalls nicht der Fall oder unklar ist).
21 Rechtschreibung Getrennt- und Zusammenschreibung folgt der Vorlage. In den relativ seltenen Fällen nicht eindeutiger Schreibungen findet die heutige Orthographie Anwendung. Zum Beispiel: "ob whol", statt modern: obwohl
16 Edition Unklare Abkürzungen bleiben entweder unaufgelöst oder werden wie Konjekturen (Vermutungen) behandelt. Z.B. "man:" -> entweder: man:[?]; oder: man[cher] [?]]
14 Edition Begründbare Korrekturen, die durch einfach Ergänzung durch den Bearbeiter vorgenommen werden können, sind durch eckige Klammern zu umschließen (Wo weitere Erläuterungen nötig ggf. mit Fußnote). Beispielweise unabweisbare Schreibfehler (z.B. "Pe[t]rus").
26 Edition Zusätze der Bearbeiter im Text werden durch eckige Klammern markiert.
27 Edition Technisch nicht darstellbare sowie unlesbare oder verlorene Textteile, die aus dem Zusammenhang nicht mehr rekonstruierbar sind, werden durch Auslassungspunkte „[…]” kenntlich gemacht (ggf. mit Fußnote erläutert).
28 Edition Konjekturen ("Vermutungen" des Bearbeiter), z.B. bei Papierschäden, Tintenflecken, Buchstaben- oder Textverlust im Falz oder im Fall unleserlicher Verbesserungen) werden in eckige Klammern gesetzt mit [?]. Eine Fußnote gibt Auskunft über das Leseproblem an dieser Stelle. "Es scheint wohl m[öglich [?]]2 zu sein"

Fußnote 2: Schrift durch Tintenfleck unleserlich.

29 Edition Korrekturen von Schreibversehen, die zu streichen sind, wie z. B. Dittographie (nicht intendierte Wortwiederholungen) werden in geschweifte Klammern gestellt und müssen durch Fußnote erkennbar gemacht werden. Zum Beispiel Dittographie:

"Er ging in {in}3 die Stadt."

Fußnote 3: Dittographie ("in" zuviel).

30 Edition Korrekturen von Schreibversehen, die nicht durch bloße Ergänzung korrigiert werden können (z.B. Zahlendreher, Schreibfehler (wenn sie auch nicht mit der damaligen Orthographie erklärt werden können und den Lesefluss und das Verständnis grob beeinträchtigen) werden in spitze Klammern gestellt und müssen durch Fußnote erläutert werden. Zu Beispiel: "16<09>4" oder "<P>etrus5"

Fußnote 4: Im Original: "1690" Fußnote 5: Im Original: "Retrus"