Transkribus: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Johann Steuerleins Reimbibel
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Zeile 27: Zeile 27:


Beim untersten Mitgliedschaftsmodell ("Individual") ist Transkribus kostenlos und man hat jeden Monat 100 Credits frei, so dass man überschaubare Textkorpora also ohne weitere bearbeiten kann.
Beim untersten Mitgliedschaftsmodell ("Individual") ist Transkribus kostenlos und man hat jeden Monat 100 Credits frei, so dass man überschaubare Textkorpora also ohne weitere bearbeiten kann.
{| class="hintergrundfarbe2" ;
|+
|-
|<b>Steuerlein (1611)</b>
|<b>Luther (1545)</b>
|-
|9 Diß ists Gsicht Obadia fromm:
|
|-
|10 So spricht der Herr Herr, von Edom,
|Es war ein Mensch /
|-
|11 Wir haben vom Herrn allerley
|der gieng von Jerusalem
|-
|12 Gehört, das eine Bottschaftt sey
|hin ab gen Jericho / vnd
|-
|13 Gesendet hin vnter die Heyden
|fiel vnter die Mörder / Die zogen jn aus / vnd schlugen jn / vnd giengen dauon /
|-
|14 Wolauf, last vns wider Sie streiten.
|vnd liessen jn halb tod liegen.
|-
|15 Sihe, Jch hab dich gring gemacht,
|<sup>31</sup>Es begab sich aber on gefehr / das ein Priester dieselbige strasse hin abzoch / vnd da er jn sahe /
|-
|16 Vnter den Heydn, vnd sehr veracht,
|gieng er fur vber. <sup>32</sup>Desselbigen gleichen
|-
|17 Der Ho[c]hmut deines Hertzens dich
|auch ein Leuit / da er kam bey die Stet / vnd sahe jn / gieng er fur vber.
|-
|18 Betrogen hat vermeßentlich,
|
|-
|19 Weil Jn der Felßen Klüfften du
|<sup>33</sup>EJn Samariter aber reiset / vnd kam da hin / vnd da er jn sahe /
|-
|20 wohnest, denckstu an kein Vnruh,
| jamerte jn sein / <sup>34</sup>gieng zu jm / verband jm seine Wunden /
|-
|21 Jn deinen Schlössern vhest vnd hoch,
|vnd gos drein Ole vnd Wein
|-
|22 Vnd sprichst Jn deinem Hertzen noch,
|vnd hub jn auff sein Thier
|-
|23 Wer wil zu boden stossen mich?
|vnd füret jn in die Herberge /
|-
|24 Bochst auf dein Macht gewalttigklich,
|vnd pfleget sein.
|-
|25 Wenn du gleich fürrest Jn die Höh|<sup>35</sup>Des andern tages reiset er /
|-
|26 Wie ein Adler, vnd wechst von Gströh
|vnd zoch eraus zween Grosschen /
|-
|27 Vnd anderen Gnist[?] dein Nest gar hoch,
|vnd gab sie dem Wirte / vnd sprach zu jm / Pflege sein /
|-
|28 Zwischen den Sternen, wil dennoch
|Vnd so du was mehr wirst darthun /
|-
|29 Ich dich von dann sturtzen herunter,
|wil ich dirs bezalen /
|-
|30 (Spricht der Herr) ohn all kunst vnd wunder.
|wenn ich widerkome.
|}
Der Prophet Obadia.
Das 1. Capitel.
Diß ists Gsicht Obadia fromm:
So spricht der Herr Herr, von Edom,
Wir haben vom Herrn allerley
Gehört, das eine Bottschaftt sey
Gesendet hin vnter die Heyden,
Wolauf, last vns wider Sie streiten.
Sihe, Jch hab dich gring gemacht,
Vnter den Heydn, vnd sehr veracht,
Der Ho[c]hmut deines Hertzens dich
Betrogen hat vermeßentlich,
Weil Jn der Felßen Klüfften du
wohnest, denckstu an kein Vnruh,
Jn deinen Schlössern vhest vnd hoch,
Vnd sprichst Jn deinem Hertzen noch,
Wer wil zu boden stossen mich?
Bochst auf dein Macht gewalttigklich,
Wenn du gleich fürrest Jn die Höh
Wie ein Adler, vnd wechst von Gströh
Vnd anderen Gnist[?] dein Nest gar hoch,
Zwischen den Sternen, wil dennoch
Ich dich von dann sturtzen herunter,
(Spricht der Herr) ohn all kunst vnd wunder
All deine eigne Bundsgenossen,
Werdten zum Land hinaus dich stossen,
Die Leute, auf die Du thust bawen,
Vnd deyn Trost setzst, Jn grossem trawen,
die wendten dich (gleub mir) betriegen,
Vberwelttigen vnd obsiegen,
Die dein Brod essen, werdten dich
Verraten mit listen heimlich,
Eh du es mercken wirst, Jch sag,
(Ahn dise Warnung denck all tag)
Der Tag des Herrn (laß dichs bescheiden)
Ist nahe vber alle Heyden.
Wie Du gthan hast, vbl, oder wol
Also Dir wider gschehen sol.
Auch wir, vnd was du hast verdient,
Also sol dirs, Strenh oder gliedt
Auf deinem Kopffe widerumb
kohmmen vnd fallen, gleich vnd krumb.
Ende
des Propheten Obadia.

Version vom 14. Januar 2024, 14:07 Uhr

Transkribus ist eine Texterkennungssoftware, die als Web- oder Desktopapp verfügbar ist, und sowohl gedruckte als auch handschriftliche Texte lesen kann. Ich habe sie hier für das steuerlein-reimbibel.de getestet und die Ergebnisse sind vielversprechend.

Entwickler und Herausgeber der Software ist READ COOP, eine Kooperation von mehr als 100 institutionellen und privaten Partner, darunter zahlreichen bedeutende Universitäten, Bibliotheken und namhafte Archive, die umfangreiche Bestände an gedrucktem und handschiftlichem Schriftgut besitzen und diese Software zur digitalen Erschließung und Veröffentlichung der Texte anwenden.

Die Software ist KI gestützt und erkennt Text in verschiedenen Schriftarten und -sprachen, auf die eine Reihe von KI-Modellen trainiert wurden, z.B. "The German Giant I" mit über 15 Millionen Worten.

Hochgeladene PDF und Image-Dateien können hochgeladen, in Sammlungen eingeordnet und gegen Credits (1 Credit für eine Seite handschriftlichen Text) vom Programm erkannt werden. Nach Abschluss des Verfahrens (man muss die Seite händisch aktualisieren um den Fortschritt zu sehen), kann man auf einem zweigeteilten Bildschirm das Ergebnis sehen:

Links wird die Originalseite angezeigt, auf der nun der Textraum ("Region", bzw. bei mehreren Spalten oder Randnoten auch mehrere Texträume) und die darin gefundenen Zeilen durchnummeriert angezeigt werden. Nicht immer klappt das so zuverlässig wie in diesem Beispiel, insbesondere wenn die Zeilen eng stehen und die Seite fleckig ist, werden manchmal Zeilen erkannt, wo keine da sind, oder einzelne Zeilen geteilt.

Textraum- und Zeilenerkennung

Man kann die Zeilenerkennung auch manuell durch anpassen. Ich habe dies aber noch nicht ausprobiert, weil es für meinen Anwendungsfall jetzt nicht so tragisch ist, wenn da etwas nicht stimmt.

Auf der rechten Seite bekommt man nun den Texte nach Regionen und Zeilen organisiert in transkribierter Form angezeigt.

Erkannter Text

Das Ergebnis ist schon ziemlich gut. Je nachdem wie sauber geschrieben ist, ist 95% Zuverlässigkeit durchaus ein Normalwert. Natürlich gibt es auch hier Ausreißer, die die KI nicht hinbekommt. Insbesondere die frühneudeutsche Sprache, was (nicht vorhandene) Rechtschreibung und das Vokabular betrifft, aber auch die dichterische Textgattung machen es wohl schwer, die Worte zu richtig zu interpretieren. Dass hier ausgerechnet die Überschrift "Der Prophet Obadia", die gefühlt am besten lesbar ist, zu einem Kauderwelch verändert wurde, ist kurios.

Schwierig sind insbesondere ansonsten Kleinbuchstaben im Wort, wie c, e, r, n und m, die sich oft wie eine gezackte Linie lesen. Aber hier hat das Programm eigentlich auch keine so schlechte Arbeit geleistet. Großes "G" und "B" sind in dieser Schriftart manchmal sehr ähnlich, weshalb das Programm auch einmal gescheitert ist ("Besendet", statt "Gesendet"). Und "a" und "o" können auch schonmal verwechselt werden. Im biblischen Kontext geht es um "Edom" und nicht um das niederländische Käsestädtchen Edam.

Manuelle Korrektur des Textes

Man kann nun den Text Stück für Stück durch anklicken der Zeile frei korrigieren. In der Webapp etwas hinderlich: Die Zeilennummern verdecken links manchmal den Text (ich habe noch nicht herausgefunden, wie man sie verbirgt). Man kann den verbesserten Text dann speichern (wichtig, sonst gehen die Änderungen ohne Warnung verloren) und anschließend auch exportieren.

Die Vorteile des Programms sind offensichtlich. Verlassen sollte man sich ohnehin nie zu 100% auf das Programm, aber man je nach Qualität der Vorlage, spart man sich viel Abtipperei und bekommt einen Text, den man nur gelegentlich mit eigener Lesekompetenz nachkorrigieren muss.

Beim untersten Mitgliedschaftsmodell ("Individual") ist Transkribus kostenlos und man hat jeden Monat 100 Credits frei, so dass man überschaubare Textkorpora also ohne weitere bearbeiten kann.

Steuerlein (1611) Luther (1545)
9 Diß ists Gsicht Obadia fromm:
10 So spricht der Herr Herr, von Edom, Es war ein Mensch /
11 Wir haben vom Herrn allerley der gieng von Jerusalem
12 Gehört, das eine Bottschaftt sey hin ab gen Jericho / vnd
13 Gesendet hin vnter die Heyden fiel vnter die Mörder / Die zogen jn aus / vnd schlugen jn / vnd giengen dauon /
14 Wolauf, last vns wider Sie streiten. vnd liessen jn halb tod liegen.
15 Sihe, Jch hab dich gring gemacht, 31Es begab sich aber on gefehr / das ein Priester dieselbige strasse hin abzoch / vnd da er jn sahe /
16 Vnter den Heydn, vnd sehr veracht, gieng er fur vber. 32Desselbigen gleichen
17 Der Ho[c]hmut deines Hertzens dich auch ein Leuit / da er kam bey die Stet / vnd sahe jn / gieng er fur vber.
18 Betrogen hat vermeßentlich,
19 Weil Jn der Felßen Klüfften du 33EJn Samariter aber reiset / vnd kam da hin / vnd da er jn sahe /
20 wohnest, denckstu an kein Vnruh, jamerte jn sein / 34gieng zu jm / verband jm seine Wunden /
21 Jn deinen Schlössern vhest vnd hoch, vnd gos drein Ole vnd Wein
22 Vnd sprichst Jn deinem Hertzen noch, vnd hub jn auff sein Thier
23 Wer wil zu boden stossen mich? vnd füret jn in die Herberge /
24 Bochst auf dein Macht gewalttigklich, vnd pfleget sein.
35Des andern tages reiset er /
26 Wie ein Adler, vnd wechst von Gströh vnd zoch eraus zween Grosschen /
27 Vnd anderen Gnist[?] dein Nest gar hoch, vnd gab sie dem Wirte / vnd sprach zu jm / Pflege sein /
28 Zwischen den Sternen, wil dennoch Vnd so du was mehr wirst darthun /
29 Ich dich von dann sturtzen herunter, wil ich dirs bezalen /
30 (Spricht der Herr) ohn all kunst vnd wunder. wenn ich widerkome.

Der Prophet Obadia. Das 1. Capitel. Diß ists Gsicht Obadia fromm: So spricht der Herr Herr, von Edom, Wir haben vom Herrn allerley Gehört, das eine Bottschaftt sey Gesendet hin vnter die Heyden, Wolauf, last vns wider Sie streiten. Sihe, Jch hab dich gring gemacht, Vnter den Heydn, vnd sehr veracht, Der Ho[c]hmut deines Hertzens dich Betrogen hat vermeßentlich, Weil Jn der Felßen Klüfften du wohnest, denckstu an kein Vnruh, Jn deinen Schlössern vhest vnd hoch, Vnd sprichst Jn deinem Hertzen noch, Wer wil zu boden stossen mich? Bochst auf dein Macht gewalttigklich, Wenn du gleich fürrest Jn die Höh Wie ein Adler, vnd wechst von Gströh Vnd anderen Gnist[?] dein Nest gar hoch, Zwischen den Sternen, wil dennoch Ich dich von dann sturtzen herunter, (Spricht der Herr) ohn all kunst vnd wunder All deine eigne Bundsgenossen, Werdten zum Land hinaus dich stossen, Die Leute, auf die Du thust bawen, Vnd deyn Trost setzst, Jn grossem trawen, die wendten dich (gleub mir) betriegen, Vberwelttigen vnd obsiegen, Die dein Brod essen, werdten dich Verraten mit listen heimlich, Eh du es mercken wirst, Jch sag, (Ahn dise Warnung denck all tag) Der Tag des Herrn (laß dichs bescheiden) Ist nahe vber alle Heyden. Wie Du gthan hast, vbl, oder wol Also Dir wider gschehen sol. Auch wir, vnd was du hast verdient, Also sol dirs, Strenh oder gliedt Auf deinem Kopffe widerumb kohmmen vnd fallen, gleich vnd krumb. Ende des Propheten Obadia.