Matthäus 2 (St*21): Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
Keine Bearbeitungszusammenfassung |
Keine Bearbeitungszusammenfassung |
||
| Zeile 51: | Zeile 51: | ||
: Und wenn ihr‘s findet, kommt herein, | : Und wenn ihr‘s findet, kommt herein, | ||
Und sagt mir‘s wieder, dass auch ich | Und sagt mir‘s wieder, dass auch ich | ||
: Komm und es | : Komm und es anbet' herzelich. | ||
<sup><i>9</i></sup>Sie zogen hin, Er ließ sie gehen. | <sup><i>9</i></sup>Sie zogen hin, Er ließ sie gehen. | ||
: Und der Stern, den sie hatten geseh‘n | : Und der Stern, den sie hatten geseh‘n | ||
Im Morgenland, vor ihn‘ | Im Morgenland, vor ihn‘ herging, | ||
: Bis dass er kam – ein Wunderding – | : Bis dass er kam – ein Wunderding – | ||
Und stand oben über ganz klar, | Und stand oben über ganz klar, | ||
| Zeile 80: | Zeile 80: | ||
Vorhanden ist ein falscher Trug, | Vorhanden ist ein falscher Trug, | ||
: | : Herodes denn das Kindlein sucht, | ||
Dasselbe mörd‘risch umzubringen, | Dasselbe mörd‘risch umzubringen, | ||
: Es soll ihm aber nicht gelingen. | : Es soll ihm aber nicht gelingen. | ||
| Zeile 101: | Zeile 101: | ||
Wurd‘ er sehr zornig und schickt‘ aus, | Wurd‘ er sehr zornig und schickt‘ aus, | ||
: Und ließ wütrich von Haus zu Haus, | : Und ließ wütrich von Haus zu Haus, | ||
Zu Bethlehem all‘ Kinder töten | Zu Bethlehem all‘ Kinder töten, | ||
: <nowiki>*</nowiki>Das Dorf mit ihrem Blute röten,* | : <nowiki>*</nowiki>Das Dorf mit ihrem Blute röten,* | ||
<nowiki>*</nowiki>Und keinen davon | <nowiki>*</nowiki>Und keinen davon ließ er sparen,* | ||
: Die zweijährig und drunter waren, | : Die zweijährig und drunter waren, | ||
Nach der Zeit, die er hatt‘ mit Fleiß | Nach der Zeit, die er hatt‘ mit Fleiß | ||
| Zeile 111: | Zeile 111: | ||
<sup>18</sup>»Auf dem Gebirge, früh und spat, | <sup>18</sup>»Auf dem Gebirge, früh und spat, | ||
: Man ein Geschrei gehöret hat. | : Man ein Geschrei gehöret hat. | ||
Klagens, Weinens | Klagens, Weinens und Heulens viel; | ||
: Rahel beweint, ohn‘ Maß und Ziel, | : Rahel beweint, ohn‘ Maß und Ziel, | ||
Ihr' Kinderlein und wollt‘ sich nicht | |||
: – wie es noch heut‘ Eltern | : – wie es noch heut‘ Eltern g'schieht – | ||
Trösten lassen, denn ganz und gar | Trösten lassen, denn ganz und gar | ||
: Es nunmehr aus mit ihnen war.« | : Es nunmehr aus mit ihnen war.« | ||
| Zeile 145: | Zeile 145: | ||
: Im Traum Befehl empfing von Gott, | : Im Traum Befehl empfing von Gott, | ||
Und an die Orte – sich verkroch – | Und an die Orte – sich verkroch – | ||
: | : <nowiki>*</nowiki>Im Lande Galiläa zog* | ||
Und kam und wohnte in der Stadt | Und kam und wohnte in der Stadt | ||
: Die Nazareth zum Namen hat. | : Die Nazareth zum Namen hat. | ||
Auf das erfüllt würd‘ – wie man liest – | Auf das erfüllt würd‘ – wie man liest – | ||
: | : Was da wahrhaftig gesagt ist | ||
Durch die Propheten, recht und wohl | Durch die Propheten, recht und wohl: | ||
: | : »Er <i>Nazoräer</i> heißen soll.« | ||
|} | |} | ||
Version vom 2. April 2024, 18:22 Uhr
| Diese Seite wurde noch nicht korrekturgelesen! |
[2v]
|
- Zu Bethlehem, so kamen da
- – Herodes diese Gäst‘ nicht kannt‘ –
- 2Wo ist das neu(g)’bor‘n Königlein
- Im Morgenland gesehen fern,
- *Hierher kommen, durch Hitz‘ und Wind.*
- Erschrak er, und ward auch verstört
- Die Hohenpriester, sich gewiss,
- Wo Christus gebor‘n werden soll?
- Im Judä‘schen Land sei‘s bequem;
- Durch den Propheten in sei‘m Buch:
- Mitnichten bist im kleinsten Stand
- Denn aus dir soll noch kommen mir,
- Über mein Volk Israel sei.«
- Heimlich und er mit Fleiß gar tief
- Wann doch der Stern erschienen wär‘?
- Sprach: Ziehet hin, forschet genehm
- Und wenn ihr‘s findet, kommt herein,
- Komm und es anbet' herzelich.
- Und der Stern, den sie hatten geseh‘n
- Bis dass er kam – ein Wunderding –
- Da eben dieses Kindlein war.
- Da wurden sie sehr hocherfreut
- Und fanden darinn‘ das Kindlein,
- Fielen nieder, beten‘s an so fein;
- 12Gott ihn‘ befahl, sich nicht zu lenken
- Sie andernwegs in ihr Land zog‘n.
- Des Herrn Engel dem Joseph fein,
- Nimm‘s Kind und sein‘ Mutter zu dir;
- Bis ich dir sage bleib allda.
- Herodes denn das Kindlein sucht,
- Es soll ihm aber nicht gelingen.
- Und nahm das Kindlein bald zu sich
- Sich auf den Weg mit ihnen macht,
- 15Und blieb allda – fast unerkannt –
- Da Gott zu sterben ihm gebot,
- Das Wort, das der Herr hat gesagt,
- Und hiervon gibt diesen Bericht:
- Fern her gerufen aus Ägypten.«
- Von den Weisen betrogen wär‘,
- Und ließ wütrich von Haus zu Haus,
- *Das Dorf mit ihrem Blute röten,*
- Die zweijährig und drunter waren,
- Von Weis‘n erlernt listigerweis‘.
- Durch Jeremia, da man liest:
- Man ein Geschrei gehöret hat.
- Rahel beweint, ohn‘ Maß und Ziel,
- – wie es noch heut‘ Eltern g'schieht –
- Es nunmehr aus mit ihnen war.«
- Sieh‘, des Herrn Engel, offenbar,
- In Ägyptenland, 20und sprach fein:
- Und seine Mutter auch zu dir;
- Und ins Land Israel hinzieh.
- *Die dem Kind nach dem Leb‘n getrachtet.*
- Und sein Mutter zu sich und kam
- 22Da er ab‘r hört – schaut mehr Unglück –
- Im Judä’sch‘n Land – Er sorgt für G‘fahr –
- Und ihm nun sukzedieret hat,
- Und wollte nicht gern kommen hin.
- Im Traum Befehl empfing von Gott,
- *Im Lande Galiläa zog*
- Die Nazareth zum Namen hat.
- Was da wahrhaftig gesagt ist
- »Er Nazoräer heißen soll.«