Matthäus 28 (St*28): Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
Die Seite wurde neu angelegt: „{| class="hintergrundfarbe2" ; class="wikitable toptextcells"; class="hintergrundfarbe2"; <div style="text-align:center;">; | :: <b>Das 28. Kapitel</b></div> |} {| class="hintergrundfarbe2" ; class="wikitable toptextcells"; class="hintergrundfarbe2"; Die Auferstehung Jesu Christ : In dem Kapitel b‘schrieben ist, Mit allen Umständen so frei, : Wie es durchaus zu‘gangen sei. <sup><i>1</i></sup>Am Morgen des ersten Fei‘rtags : Der Woche nämlich da g…“ |
Keine Bearbeitungszusammenfassung |
||
| Zeile 9: | Zeile 9: | ||
Mit allen Umständen so frei, | Mit allen Umständen so frei, | ||
: Wie es durchaus zu‘gangen sei. | : Wie es durchaus zu‘gangen sei. | ||
<sup><i>1</i></sup>Am Morgen des | <sup><i>1</i></sup><nowiki>*</nowiki>Am Morgen des allerersten Tags* | ||
: Der Woche nämlich da geschah‘s:* | : <nowiki>*</nowiki>Der Woche nämlich da geschah‘s:* | ||
Maria Magdalena kam | Maria Magdalena kam | ||
: Die andr‘ Maria auch, zusamm‘n,* | : <nowiki>*</nowiki>Die andr‘ Maria auch, zusamm‘n,* | ||
Das Grab zub‘sehen früh am Tag, | Das Grab zub‘sehen früh am Tag, | ||
: <sup>2</sup>Und sieh‘, ein groß‘ Erdbeben g‘schah, | : <sup>2</sup>Und sieh‘, ein groß‘ Erdbeben g‘schah, | ||
| Zeile 21: | Zeile 21: | ||
War wie der Blitz, (mehr, auch versteh‘) | War wie der Blitz, (mehr, auch versteh‘) | ||
: Sein Kleid so weiss, gleich wie der Schnee. | : Sein Kleid so weiss, gleich wie der Schnee. | ||
<sup>4</sup>Die Wächter jedoch vor Furcht in Not, | <sup>4</sup><nowiki>*</nowiki>Die Wächter jedoch vor Furcht in Not,* | ||
: | : <nowiki>*</nowiki>fiel'n um als wären sie wie tot.* | ||
<br/> | <br/> | ||
| Zeile 31: | Zeile 31: | ||
: Zu‘n Frauen sprach: Fürchtet Euch nicht. | : Zu‘n Frauen sprach: Fürchtet Euch nicht. | ||
Ich weiß, dass ihr aus Herzens Zucht, | Ich weiß, dass ihr aus Herzens Zucht, | ||
: Jesus den | : Jesus den Gekreuzigten sucht, | ||
<sup>6</sup>Er ist nicht hier, ist in der Tat | <sup>6</sup>Er ist nicht hier, ist in der Tat | ||
: Auferstanden, wie Er gesagt. | : Auferstanden, wie Er gesagt. | ||
| Zeile 50: | Zeile 50: | ||
Und da sie gingen schnell - aus Gründen, | Und da sie gingen schnell - aus Gründen, | ||
: Es seinen Jüngern zu verkünden | : Es seinen Jüngern zu verkünden | ||
<sup>9</sup> | <sup>9</sup>Siehe, begegnet ihn' Jesus, | ||
: Und sprach: Hört, und nehmt an mein‘ Gruß. | : Und sprach: Hört, und nehmt an mein‘ Gruß. | ||
Und sie - auf diesen Gruß, so süß - | Und sie - auf diesen Gruß, so süß - | ||
| Zeile 68: | Zeile 68: | ||
<sup>12</sup>Und sie mit den Ältesten kamen, | <sup>12</sup>Und sie mit den Ältesten kamen, | ||
: Und hielten einen Rat zusammen, | : Und hielten einen Rat zusammen, | ||
Gaben den Kriegsknechten viel Geld | Gaben den Kriegsknechten viel Geld* | ||
: <sup>13</sup>Und sprachen: Sagt, (dass man’s erzählt) | : <sup>13</sup>Und sprachen: Sagt, (dass man’s erzählt)* | ||
Sein‘ Jünger kam‘n, des Nachts herliefen, | Sein‘ Jünger kam‘n, des Nachts herliefen, | ||
: Und stahlen ihn, während wir schliefen, | : Und stahlen ihn, während wir schliefen, | ||
<sup>14</sup>Und falls es zu Ohr‘n kommen wird, | <sup>14</sup>Und falls es zu Ohr‘n kommen wird,* | ||
: dem Statthalter, seid nicht beirrt. | : dem Statthalter, seid nicht beirrt.* | ||
<br/> | <br/> | ||
| Zeile 79: | Zeile 79: | ||
<br/> | <br/> | ||
Woll‘n ihn beschwichtigen so weit | Woll‘n ihn beschwichtigen so weit* | ||
: Und sorgen, dass ihr sicher seid. | : Und sorgen, dass ihr sicher seid. | ||
<sup>15</sup>Sie nahmen‘s Geld, und unbeschwert | <sup>15</sup>Sie nahmen‘s Geld, und unbeschwert | ||
Version vom 2. April 2024, 20:06 Uhr
|
- In dem Kapitel b‘schrieben ist,
- Wie es durchaus zu‘gangen sei.
- *Der Woche nämlich da geschah‘s:*
- *Die andr‘ Maria auch, zusamm‘n,*
- 2Und sieh‘, ein groß‘ Erdbeben g‘schah,
- Vom Himmel kam, trat hin zum Grab,
- Vnd setzt‘ sich drauf. 3Die G‘stalte sein,
- Sein Kleid so weiss, gleich wie der Schnee.
- *fiel'n um als wären sie wie tot.*
[41v]
5Der Engel aber gab Bericht,
- Zu‘n Frauen sprach: Fürchtet Euch nicht.
- Jesus den Gekreuzigten sucht,
- Auferstanden, wie Er gesagt.
- Da der Herre gelegen hat,
- Und seinen Jüngern es ansagt,
- Ist auferstanden von den Toten.
- Hingehen nach Galiläa,
- Ich hab‘ es euch gesagt allhie.
- Mit Furcht und grossem Freundensaus,
- Verkündigten den Jüngern sein.
- Es seinen Jüngern zu verkünden
- Und sprach: Hört, und nehmt an mein‘ Gruß.
- Traten zu ihm, fassten sein Füß‘,
- 10Da sprach Jesus zu ihnen wieder:
- Und verkündigt‘s meinen Brüdern,
- Daselbsten werden sie mich sehen.
- Siehe, da kam‘n einige schnell
- Und verkündigten diese Tat
- Alles, was da geschehen war.
- Und hielten einen Rat zusammen,
- 13Und sprachen: Sagt, (dass man’s erzählt)*
- Und stahlen ihn, während wir schliefen,
- dem Statthalter, seid nicht beirrt.*
[42r]
Woll‘n ihn beschwichtigen so weit*
- Und sorgen, dass ihr sicher seid.
- Taten, wie ihnen war gelehrt.
- Ein allgemein‘ Gerücht ist worden,
- (Und wurd‘ ihn‘ eine harte Plag‘)
- Gingen hin nach Galiläam
- Dahin sie Jesus b‘schieden hat‘.
- Hörten, fiel‘n sie nieder vor ihm.
- 18Und Jesus trat vor ihnen her,
- Hört fleissig zu, was ich euch sag:
- Im Himm‘l und auf Erden gegeben,
- Tauft sie, im Namen hochgeehrt
- 20Und lehrt sie halten allermeist‘s,
- Und siehe, (ich red‘s unverholen)
- Alle Tag‘ bis an der Welt End‘.