Widmungsgedicht 2: Unterschied zwischen den Versionen
Keine Bearbeitungszusammenfassung |
Keine Bearbeitungszusammenfassung |
||
(7 dazwischenliegende Versionen desselben Benutzers werden nicht angezeigt) | |||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
[[ | {{Korrektur}} | ||
[[Übersicht der Transkriptionen|Zurück zur Gesamtübersicht]] | |||
[[Widmungsgedicht 1|⇦ Widmungsgedicht von Wolfgang Heider]] | [[Widmungsgedicht 1|⇦ Widmungsgedicht von Wolfgang Heider]] | ||
[ | [IXr] | ||
Zeile 11: | Zeile 12: | ||
:: <span style="color:white">_</span> | :: <span style="color:white">_</span> | ||
:: AD LECTOREM: | :: AD LECTOREM: | ||
:: cui | :: cui Salutem Dicit | ||
|} | |} | ||
Num fuerint unquam tali Sacra Biblia tota | Num fuerint unquam tali Sacra Biblia tota | ||
Zeile 31: | Zeile 33: | ||
Magister Hieronymus Pfnöerus, Ecclesiæe | |||
Thannanae Pastor, et adiunctarum | Thannanae Pastor, et adiunctarum | ||
Inspector. | Inspector. | ||
[[Widmungsgedicht 3|⇨ Widmungsgedicht von Johann Güth(e)]] | |||
<references /> | <references /> | ||
Zeile 47: | Zeile 52: | ||
|+<i>Deutsche Übersetzung (ohne Gewähr)</i> | |+<i>Deutsche Übersetzung (ohne Gewähr)</i> | ||
| <div style="text-align:center;"> | | <div style="text-align:center;"> | ||
: | : AN DEN LESER | ||
: den (der Autor) grüßt!</div></div> | : den (der Autor) grüßt!</div></div> | ||
Ob jemals in derartiger Weise die ganze Heilige Bibel | Ob jemals in derartiger Weise die ganze Heilige Bibel | ||
Zeile 56: | Zeile 62: | ||
Daher ist STEUERLEIN verdientermaßen zu loben, und ihm | Daher ist STEUERLEIN verdientermaßen zu loben, und ihm | ||
: sind Dank und alles Gute durch Gebete zu wünschen. | : sind Dank und alles Gute durch Gebete zu wünschen. | ||
Mögen alle und jeder | Mögen alle und jeder – und (wir) empfehlen die Arbeit | ||
: dessen | : dessen – sie im HERRN des Lebens genießen. | ||
Und wenn der gute Mann hier akute Qualen erträgt | Und wenn der gute Mann hier akute Qualen erträgt | ||
: und fortwährend vom Leiden gequält wird, | : und fortwährend vom Leiden gequält wird, | ||
zusätzlich zu diesem Greis(enalter): belastet von Mühen und | zusätzlich zu diesem Greis(enalter): belastet von Mühen und | ||
: den Pflichten seines Amtes, sich manchmal den Tod wünscht: | : den Pflichten seines Amtes, sich manchmal den Tod wünscht: | ||
Lasst uns beten, dass der | Lasst uns beten, dass der HÖCHSTE ihm verdientermaßen stärke, ihm selbst | ||
Kräfte verleihe, seiner Güte entsprechend. | : Kräfte verleihe, seiner Güte entsprechend. | ||
Magister Hieronymus Pfnör, der Kirche | |||
von Tann Pastor, und zugehöriger | |||
Inspektor. | |||
<references /> | <references /> | ||
|}</div> | |}</div> |
Aktuelle Version vom 6. Februar 2024, 16:23 Uhr
Diese Seite wurde noch nicht korrekturgelesen! |
⇦ Widmungsgedicht von Wolfgang Heider
[IXr]
|
Num fuerint unquam tali Sacra Biblia tota
- Teutonicis Rhhythmis, nescio versa modo.
Quali nunc vertit SENIOR STEVRLINVS JANVS,
- Clarum ac eximium quem labor iste facit.
Quare laudandus merito STEVRLINUS, eique
- Reddendae grates omne precando bonum.
Omnibus, ut cunctis, commendantesque laborem
- Illius, in DOMINO vite fruamur eo.
Et cum Vir bonis hic cruciatus tollat acutos
- Continuos, fracto crure aliquando Sibi,
Insuper ille Senex: pressusque laboribus, atque
- Officii curis: vnde mori cupiens:
Oremus merito SVMMVM, confortet vt ipsum,
- Suppeditans vires, pro bonitate sua.
Magister Hieronymus Pfnöerus, Ecclesiæe
Thannanae Pastor, et adiunctarum
Inspector.
⇨ Widmungsgedicht von Johann Güth(e)
So, wie es jetzt der ÄLTERE STEUERLEIN JOHANN tat,
Daher ist STEUERLEIN verdientermaßen zu loben, und ihm
Mögen alle und jeder – und (wir) empfehlen die Arbeit
Und wenn der gute Mann hier akute Qualen erträgt
zusätzlich zu diesem Greis(enalter): belastet von Mühen und
Lasst uns beten, dass der HÖCHSTE ihm verdientermaßen stärke, ihm selbst
Magister Hieronymus Pfnör, der Kirche von Tann Pastor, und zugehöriger Inspektor.
|