Matthäus 27: Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
Keine Bearbeitungszusammenfassung |
Keine Bearbeitungszusammenfassung |
||
Zeile 181: | Zeile 181: | ||
Von Kyrene, Mit Nahmn Simon, | Von Kyrene, Mit Nahmn Simon, | ||
: Den zwungen Sie, das Er mit hohn | : Den zwungen Sie, das Er mit hohn | ||
Jhm sein Creutz trüg. Vnd da Sie kahmen | Jhm sein Creutz trüg. <sup>33</sup>Vnd da Sie kahmen | ||
: Ahn die Stedt, Golgatha mit Nahmen, | : Ahn die Stedt, Golgatha mit Nahmen, | ||
Das ist verdeutschet, Scheddelstedt, | Das ist verdeutschet, Scheddelstedt, | ||
: Sie Jhme (derß begeret hett) | : <sup>34</sup>Sie Jhme (derß begeret hett) | ||
Nhur saurn Eßig zutrincken gaben, | Nhur saurn Eßig zutrincken gaben, | ||
: Mit Galln vermischt, Sich mitt zulaben, | : Mit Galln vermischt, Sich mitt zulaben, | ||
Vnd da Ers schmecket, wolt Er nicht | Vnd da Ers schmecket, wolt Er nicht | ||
: Trincken, wendt weg sein Angesicht. | : Trincken, wendt weg sein Angesicht. | ||
Nach seiner Creutzigung (Ach leider) | <sup><i>35</i></sup>Nach seiner Creutzigung (Ach leider) | ||
: Da theiletten Sie seine Kleider, | : Da theiletten Sie seine Kleider, | ||
Vnd worffen das Los drumb, Auf das | Vnd worffen das Los drumb, Auf das | ||
Zeile 199: | Zeile 199: | ||
Vnttr sich, vnd vber mein Gewandt | Vnttr sich, vnd vber mein Gewandt | ||
: Das Loß geworffn aus Jhrer handt. | : Das Loß geworffn aus Jhrer handt. | ||
Die saßn alda, Hüttetten sein. | <sup>36</sup>Die saßn alda, Hüttetten sein. | ||
: Vnd oben, zu seyn Heupten fein, | : <sup>37</sup>Vnd oben, zu seyn Heupten fein, | ||
Hefften Sie seines Tods Vrsach | Hefften Sie seines Tods Vrsach | ||
: Beschrieben, Jn Kundbarer Sprach: | : Beschrieben, Jn Kundbarer Sprach: | ||
Nemlich Dieses, wie man eß liest, | Nemlich Dieses, wie man eß liest, | ||
: Jhesus der Juden König ist. | : Jhesus der Juden König ist. | ||
Vnd eß wordten an dise Örtter, | <sup>38</sup>Vnd eß wordten an dise Örtter, | ||
: Mit Jhm gecreutzigt zween Mörder, | : Mit Jhm gecreutzigt zween Mörder, | ||
Einer zur Rechten, vnd der Ein | Einer zur Rechten, vnd der Ein | ||
: Zur Lincken aufgehengkt musst sein. | : Zur Lincken aufgehengkt musst sein. | ||
Die aber da fur v̈ber giengen, | <sup>39</sup>Die aber da fur v̈ber giengen, | ||
: Jhn höchlich zulestern anfingen, | : Jhn höchlich zulestern anfingen, | ||
Schutteltten Jhre Köpff, vnd sprachen: | Schutteltten Jhre Köpff, <sup>40</sup>vnd sprachen: | ||
: Laß schawen, wie du eß wilst machen? | : Laß schawen, wie du eß wilst machen? | ||
Zeile 224: | Zeile 224: | ||
Vnd dich Jn deiner Macht erzeig, | Vnd dich Jn deiner Macht erzeig, | ||
: Vnd selbst vom Creutz heraber steig. | : Vnd selbst vom Creutz heraber steig. | ||
Deßgleichen auch, spottetten sein, | <sup>41</sup>Deßgleichen auch, spottetten sein, | ||
: Die Hohenpriester Jn gemein, | : Die Hohenpriester Jn gemein, | ||
Sampt Schrifftgelerttn vnd Eltsten, sprachen: | Sampt Schrifftgelerttn vnd Eltsten, sprachen: | ||
: Er hat, Andern Jn Jhren Sachen | : <sup>42</sup>Er hat, Andern Jn Jhren Sachen | ||
Geholffn, vnd sonsten Jederman, | Geholffn, vnd sonsten Jederman, | ||
: Vnd Jhm selber nicht helffen kan, | : Vnd Jhm selber nicht helffen kan, | ||
Zeile 233: | Zeile 233: | ||
: So steige Er vom Creutze schnell, | : So steige Er vom Creutze schnell, | ||
So wollen wir Jhm glaubn, ohn spott. | So wollen wir Jhm glaubn, ohn spott. | ||
: Er hat Jmmer vertrawet Gott, | : <sup>43</sup>Er hat Jmmer vertrawet Gott, | ||
Derselb erlös Jhn nhu, Lüests Jhn, | Derselb erlös Jhn nhu, Lüests Jhn, | ||
: Denn Er hat gsagt, Gotts Sohn Jch bin. | : Denn Er hat gsagt, Gotts Sohn Jch bin. | ||
Deßgleichen schmehetten Jhn auch | <sup>44</sup>Deßgleichen schmehetten Jhn auch | ||
: Die Mördter, nach Gottlosem brauch, | : Die Mördter, nach Gottlosem brauch, | ||
Die da gecreutzigt wahrn mit Jhm, | Die da gecreutzigt wahrn mit Jhm, | ||
: Stachen auff Jhn, mit lesstrer Stimm | : Stachen auff Jhn, mit lesstrer Stimm | ||
Vnd von der Sechsten Stundte ahn, | <sup>45</sup>Vnd von der Sechsten Stundte ahn, | ||
: Ein Finsterns von Jederman | : Ein Finsterns von Jederman | ||
Gesehen ward vbers gantz Land, | Gesehen ward vbers gantz Land, | ||
: Biß zur Neundten Stundt, eß bewandt. | : Biß zur Neundten Stundt, eß bewandt. | ||
Vnd vmb die Neundte Stundte, Sieh, | <sup>46</sup>Vnd vmb die Neundte Stundte, Sieh, | ||
: Schreyh Jhesus Laut, vnd sprach: Eli, | : Schreyh Jhesus Laut, vnd sprach: Eli, | ||
Eli, Lamaasabthani? | Eli, Lamaasabthani? | ||
: Daß ist: Mein Gott, Mein Gott (hilffhie) | : Daß ist: Mein Gott, Mein Gott (hilffhie) | ||
Warumb hastu Mich doch verlaßen? | Warumb hastu Mich doch verlaßen? | ||
: Ettliche aber ahn der Straßen | : <sup>47</sup>Ettliche aber ahn der Straßen | ||
Die da stundten, vnd hörten das, | Die da stundten, vnd hörten das, | ||
: Sprachen: Der rüfft dem Elias, | : Sprachen: Der rüfft dem Elias, | ||
Baldt lief Einr vnter Jhnen, Nahm | <sup>48</sup>Baldt lief Einr vnter Jhnen, Nahm | ||
: Einen Schwammb, vnd herbey mitt kahm, | : Einen Schwammb, vnd herbey mitt kahm, | ||
Füellt Jhn mit Eßig, Auff ein Rohr | Füellt Jhn mit Eßig, Auff ein Rohr | ||
: Jhn steckt, vnd trencket Jhn entpor. | : Jhn steckt, vnd trencket Jhn entpor. | ||
Die andern aber sprachen: Halt, | <sup>49</sup>Die andern aber sprachen: Halt, | ||
: Laß sehen, Ob auch der gestalt | : Laß sehen, Ob auch der gestalt | ||
Elias komm, vnd helffe Jhm. | Elias komm, vnd helffe Jhm. | ||
: Aber Jhesus mit lautter stimm | : <sup>50</sup>Aber Jhesus mit lautter stimm | ||
<br/> | <br/> | ||
Zeile 267: | Zeile 267: | ||
Abermhal schreyhe, vnd verschiedt. | Abermhal schreyhe, vnd verschiedt. | ||
: Die Juden meinten, Nhu sey Fried. | : Die Juden meinten, Nhu sey Fried. | ||
Vnd Siehe, Vnerhörter weis, | <sup>51</sup>Vnd Siehe, Vnerhörter weis, | ||
: Der Furhang Jm Tempel zureis, | : Der Furhang Jm Tempel zureis, | ||
Jn zwey Stücke, von oben ahn, | Jn zwey Stücke, von oben ahn, | ||
: Biß | : Biß vnttn aus, eß schawts Jederman. | ||
Ein groß Erdbebem kam daher, | <sup>52</sup>Ein groß Erdbebem kam daher, | ||
: Vnd die felßen zurießen sehr, | : Vnd die felßen zurießen sehr, | ||
Die Greber auch domals begundten | Die Greber auch domals begundten | ||
: Sich aufzuthun, vnd eß aufstundten | : Sich aufzuthun, vnd eß aufstundten | ||
Viel Leib der Heylgen, die da schlieffen, | Viel Leib der Heylgen, die da schlieffen, | ||
: Vnd aus den Grebern giengn vnd lieffen, | : <sup>53</sup>Vnd aus den Grebern giengn vnd lieffen, | ||
Nach seiner Auffrstehung herrlich, | Nach seiner Auffrstehung herrlich, | ||
: Hirob wundert sich mennigklich | : Hirob wundert sich mennigklich | ||
Vnd kahmen Jn die Heilig Stadt. | Vnd kahmen Jn die Heilig Stadt. | ||
: Erschienen vielen auf Jhrm Pfat. | : Erschienen vielen auf Jhrm Pfat. | ||
Der Hauptman, vnd die bey Jhm wahren | <sup>54</sup>Der Hauptman, vnd die bey Jhm wahren | ||
: Semptliche Jhesum zubewahren, | : Semptliche Jhesum zubewahren, | ||
Da Sie nhu sahen das Erdbeben, | Da Sie nhu sahen das Erdbeben, | ||
Zeile 289: | Zeile 289: | ||
Sind diß? Warlich (man spüert hieran) | Sind diß? Warlich (man spüert hieran) | ||
: Dießr ist gewesen Gottes Sohn. | : Dießr ist gewesen Gottes Sohn. | ||
Vnd es waren viel Weiber da, | <sup>55</sup>Vnd es waren viel Weiber da, | ||
: Die Jhesu aus Galilea | : Die Jhesu aus Galilea | ||
Wahrn nachgefolget, Stundten da | Wahrn nachgefolget, Stundten da | ||
: Von fern, ein Jegliche zusah. | : Von fern, ein Jegliche zusah. | ||
Die hatten Jhm gedinet zwar. | Die hatten Jhm gedinet zwar. | ||
: Vnter welchen vornemblich war | : <sup>56</sup>Vnter welchen vornemblich war | ||
Maria Magdalena, mher, | Maria Magdalena, mher, | ||
: Maria die Mutter beider | : Maria die Mutter beider | ||
Jacobii vnd Joses, darbey | Jacobii vnd Joses, darbey | ||
: Die Muttr der Kinder Zebedei. | : Die Muttr der Kinder Zebedei. | ||
Ahm Abendt kam ein Reicher Mann, | <sup>57</sup>Ahm Abendt kam ein Reicher Mann, | ||
: Von Arimathia heran, | : Von Arimathia heran, | ||
Der hies Joseph, welcher auch zwar | Der hies Joseph, welcher auch zwar | ||
: Ein Junger des Herrn Jhesu war, | : Ein Junger des Herrn Jhesu war, | ||
Der ging zu Pilato, Hintratt, | <sup>58</sup>Der ging zu Pilato, Hintratt, | ||
: Vnd Jhn vmb den Leib Jhesu bat, | : Vnd Jhn vmb den Leib Jhesu bat, | ||
Da bfahl Pilatus, hieß so eben | Da bfahl Pilatus, hieß so eben | ||
: Man solte Jhme Jhn nhür geben, | : Man solte Jhme Jhn nhür geben, | ||
Vnd Joseph nam den Leib so fein, | <sup>59</sup>Vnd Joseph nam den Leib so fein, | ||
: Vnd wicklt Jhn Jn ein Linwadt rein, | : Vnd wicklt Jhn Jn ein Linwadt rein, | ||
Vnd legette Jhn dort hinab, | <sup>60</sup>Vnd legette Jhn dort hinab, | ||
: Jn sein selbst eigenes New Grab, | : Jn sein selbst eigenes New Grab, | ||
Welchs Er fur sich hatt laßen bawen, | Welchs Er fur sich hatt laßen bawen, | ||
Zeile 320: | Zeile 320: | ||
<br/> | <br/> | ||
Vnd ging darvon. Aber, eß war | Vnd ging darvon. <sup>61</sup>Aber, eß war | ||
: Maria Magdalen aldar, | : Maria Magdalen aldar, | ||
Vnd die Ander Maria, beyd, | Vnd die Ander Maria, beyd, | ||
: Gegen das Grab sich satzten aus Leid. | : Gegen das Grab sich satzten aus Leid. | ||
Deß Andern Tages bald hernach | <sup>62</sup>Deß Andern Tages bald hernach | ||
: Der da folget nach dem Rüsttag, | : Der da folget nach dem Rüsttag, | ||
Kahmn semptlich zu Pilato her, | Kahmn semptlich zu Pilato her, | ||
: Die HohenPristr vnd Phariseer, | : Die HohenPristr vnd Phariseer, | ||
Vnd sprachn: Herr, wir haben gedacht, | <sup>63</sup>Vnd sprachn: Herr, wir haben gedacht, | ||
: Das diser Verfürer gesagt, | : Das diser Verfürer gesagt, | ||
Da Er noch lebt, Eß soll geschehen, | Da Er noch lebt, Eß soll geschehen, | ||
: Jch wil nach drey Tagn aufferstehen. | : Jch wil nach drey Tagn aufferstehen. | ||
Darvmb befiehl, (zusein, ohn gfahr) | <sup>64</sup>Darvmb befiehl, (zusein, ohn gfahr) | ||
: Das man das Grab vleissig verwahr, | : Das man das Grab vleissig verwahr, | ||
Biß auf den dritten Tag, auff das | Biß auf den dritten Tag, auff das | ||
Zeile 342: | Zeile 342: | ||
Vnd werdt der letzt Betrug, so gar | Vnd werdt der letzt Betrug, so gar | ||
: Viel ergen, denn der Erste wahr. | : Viel ergen, denn der Erste wahr. | ||
Pitatus sprach: Da habet Jhr | <sup>65</sup>Pitatus sprach: Da habet Jhr | ||
: Die Hüeter, nempt sie hin von Mir, | : Die Hüeter, nempt sie hin von Mir, | ||
Geht hin, keynn vleiß hieJnnen spart, | Geht hin, keynn vleiß hieJnnen spart, | ||
: Vnd wie Jhr wiesset, wol verwart, | : Vnd wie Jhr wiesset, wol verwart, | ||
Sie gingen hin, kahmen hinab, | <sup>66</sup>Sie gingen hin, kahmen hinab, | ||
: Verwahrten mit Hüetern das Grab. | : Verwahrten mit Hüetern das Grab. | ||
Versiegelten den Stein gar vhest, | Versiegelten den Stein gar vhest, |
Version vom 3. März 2024, 11:22 Uhr
Diese Seite wurde noch nicht korrekturgelesen! |
[37v]
|
- All Hohepriester Jn der Stadt,
- Das Sie Jhn tödtn, vnd brechten vmb.
- (Warn gifftig bös Jn Jhrem Sin).
- Pontius Pilatus genandt.
- Verrathen hatt, spurt, merckt vnd sah,
- Gereut es Jhn, vnd bracht mit spott
- Jn großer furcht, angst, Sorg vnd Zitter,
[38r]
Den Hohenpriestr vnd Eltstn eß gab,
- 4Vnd sprach: Vbel gethan Jch hab,
- Verrathen hab vnschuldig Blut.
- Da sieh du zu. Er sich besan,
- Sein böse That Jhn ängstet scharff,
- Gieng hin, vnd sich selbsten erhengkt.
- Nahmen die Silberling, vnd sprachen:
- Sie Jn den Gotteskasten legen,
- 7Sie hielten aber einen Rath.
- Zum Begrebnis der Pilger frummb,
- Biß auf disen heutigen Tag
- 9Da ist also erfullet wordten,
- Durch Jeremias den Propheten,
- Genohmmen dreißig Silberling
- Der Verkauffte, durch Vntrew Art,
- 10Vnd haben Sie dahin gegeben,
- Der Herr befohln hat, (diß merckt hier)
- Der fragte Jhn: Sag mir den grundt,
- Jhesus sprach: Du sagests zur frist.
- Von Eltstn vnd HohenPristern hart,
- 13Da sprach Pilatus diß zu Jhm:
- verklagen? 14Er drauf stille schwieg,
[38v]
Vnd antwortt Jhm nicht auff ein Wort.
- Also, das sich an disem Ort
- Waß doch die Vrsach deßen wehr?
- Hatt der LandPfleger Gewonheit,
- Wehn Sie wolten, zum Tod vnd Leben.
- Eynn Gfangenen, saß vmb den Halß,
- Fur Andern, der Barrabas hies.
- Wolt Pilatus Jhrn Sinn erfahren,
- Das Jch Euch los geb? Barrabam,
- Gesagt wirdt, das Er Christus sey?
- Vbrantwortt hattn aus Neidharts Sinn.
- Schickt sein weib zu Jhm, vnd dermaß
- Nichts zuschaffen, Bleib nühr Jn Ruh
- (Ach, Das es wüessten alle Leut)
- Jn meinem Traum, von seinet wegen.
- Vnd Eltesten, Jn gleichem fall,
- Das Sie, (Ihnn solts sein ohn gefahr)
- Jhesum vmbbrechten, vnd Jhn nicht liedten
- Was saget Jhr darzu, Jch fragt?
- Den Jch Euch soll, vff Ewer Schreyhen,
- Sie sprachen semptlich: Barrabam.
- Was soll abr Jch mit Jhesu machen,
[39r]
Von dem Jn gmein gar vielerley
- Gesagt wird, das Er Christus sey?
- Nhür baldten Jhn Creutzigen laß.
- Was v̈belß hat Er dann gethan?
- Vnd sprachen: Jhn Creutzigen laß.
- Das Er nichts schaffet, sondern nhur
- Nahm Er waßer (Judischer arth)
- Vnd sprach aus seym Hertzen verblendt:
- Jch bin vnschuldig, an dem Blut,
- Das gantze Volck, vnd sprach: Fort, Fort,
- Vnd v̈ber vnßre Kindter all.
- Vnd Jhesum lies Er geißeln blos,
- Das Er gecreuzigt würdt zum Todt,
- Jhesum zu sich Jns Richthauß nhamen,
- Die gantz Schar, so zugegen war,
- Vnd legttn Jhm ahn eynn Purpur Mandel,
- Vnd satzten sie (zu schmach vnd hohn)
- Ein Rohr Jn seine Rechte Handt,
- Vnd spottettn Jhn, Auch sprachen Sie:
- Du Jüden König, sey gegrüest.
- Sie nhamen, Thetten wie zuuor,
- Damit sein heiliges Heupt schlugen.
[39v]
31Vnd da Sie Jhn hatten verspott
- Zogn Jhm die Gottloß Judisch Rott[1]
- Vnd zogn Jhm seine Kleider ahn,
- Zu Creutzign Jhn, nach Jhrem Sinn.
- Fundten Sie einen Menschen drauß,
- Den zwungen Sie, das Er mit hohn
- Ahn die Stedt, Golgatha mit Nahmen,
- 34Sie Jhme (derß begeret hett)
- Mit Galln vermischt, Sich mitt zulaben,
- Trincken, wendt weg sein Angesicht.
- Da theiletten Sie seine Kleider,
- Erfüllet wurdt Jn rechter maß,
- Vnd hirv̈ber schmertzlich geklagt:
- Meine Kleider getheilet haben,
- Das Loß geworffn aus Jhrer handt.
- 37Vnd oben, zu seyn Heupten fein,
- Beschrieben, Jn Kundbarer Sprach:
- Jhesus der Juden König ist.
- Mit Jhm gecreutzigt zween Mörder,
- Zur Lincken aufgehengkt musst sein.
- Jhn höchlich zulestern anfingen,
- Laß schawen, wie du eß wilst machen?
[40r]
Der du den Tempel Gotts zubrichst,
- Vnd Jhn zubawen dich versprichst
- Bistu Gotts Sohn, Versuchs alhier,
- Vnd selbst vom Creutz heraber steig.
- Die Hohenpriester Jn gemein,
- 42Er hat, Andern Jn Jhren Sachen
- Vnd Jhm selber nicht helffen kan,
- So steige Er vom Creutze schnell,
- 43Er hat Jmmer vertrawet Gott,
- Denn Er hat gsagt, Gotts Sohn Jch bin.
- Die Mördter, nach Gottlosem brauch,
- Stachen auff Jhn, mit lesstrer Stimm
- Ein Finsterns von Jederman
- Biß zur Neundten Stundt, eß bewandt.
- Schreyh Jhesus Laut, vnd sprach: Eli,
- Daß ist: Mein Gott, Mein Gott (hilffhie)
- 47Ettliche aber ahn der Straßen
- Sprachen: Der rüfft dem Elias,
- Einen Schwammb, vnd herbey mitt kahm,
- Jhn steckt, vnd trencket Jhn entpor.
- Laß sehen, Ob auch der gestalt
- 50Aber Jhesus mit lautter stimm
[40v]
Abermhal schreyhe, vnd verschiedt.
- Die Juden meinten, Nhu sey Fried.
- Der Furhang Jm Tempel zureis,
- Biß vnttn aus, eß schawts Jederman.
- Vnd die felßen zurießen sehr,
- Sich aufzuthun, vnd eß aufstundten
- 53Vnd aus den Grebern giengn vnd lieffen,
- Hirob wundert sich mennigklich
- Erschienen vielen auf Jhrm Pfat.
- Semptliche Jhesum zubewahren,
- Vnd was da mher geschach hierneben,
- O welche mercklich grausam Sachen
- Dießr ist gewesen Gottes Sohn.
- Die Jhesu aus Galilea
- Von fern, ein Jegliche zusah.
- 56Vnter welchen vornemblich war
- Maria die Mutter beider
- Die Muttr der Kinder Zebedei.
- Von Arimathia heran,
- Ein Junger des Herrn Jhesu war,
- Vnd Jhn vmb den Leib Jhesu bat,
- Man solte Jhme Jhn nhür geben,
- Vnd wicklt Jhn Jn ein Linwadt rein,
- Jn sein selbst eigenes New Grab,
- Vnd hubsch Jn einen Felßen hawen,
- Fur die Thüer des Grabes hienein,
[41r]
Vnd ging darvon. 61Aber, eß war
- Maria Magdalen aldar,
- Gegen das Grab sich satzten aus Leid.
- Der da folget nach dem Rüsttag,
- Die HohenPristr vnd Phariseer,
- Das diser Verfürer gesagt,
- Jch wil nach drey Tagn aufferstehen.
- Das man das Grab vleissig verwahr,
- Sein Jünger nicht khomen furbas,
- Zum Volck, (vnß alln zu hohn vnd schmach)
- Vnd lengst hinweg aus disen Landen,
- Viel ergen, denn der Erste wahr.
- Die Hüeter, nempt sie hin von Mir,
- Vnd wie Jhr wiesset, wol verwart,
- Verwahrten mit Hüetern das Grab.
- Nach Jhrem Willn, aufs aller best.
- ↑ Steuerlein schreibt die Verspottung Jesu den Juden zu. Bei Matthäus (und auch in der Vorlage bei Markus) sind die Täter jedoch die Soldaten des Pilatus. Womöglich vermutete er die jüdische Stadtbevölkerung hinter Luthers Übersetzung "die gantz Schar" (Vers 27, griechisch σπείρα (speira)) worunter aber eine Abteilung von Soldaten zu verstehen ist. Die Annahme der Anwesenheit von jüdischen Tätern auch bei diesem Teil der Kreuzungsgeschichte fügt sich ein in die antijüdische Erzählung von der jüdischen Schuld an Jesu Tod, die Matthäus an mehreren Stellen selbst betonen will, auch wenn Jesus letztlich von der römischen Autorität gekreuzigt wurde.
- ↑ Steuerlein schreibt die Aufteilung der Kleider Jesu den Juden zu. Bei Matthäus sind die Täter jedoch die Soldaten des Pilatus. Siehe vorherige Anmerkung.